Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
Главная / Node / В Эстонии лекарства будут иметь инструкции на русском языке

В Эстонии лекарства будут иметь инструкции на русском языке

https://lingvomed.ru//sites/all/themes/kibmak/images/logo-ru.png
Лекарства в Эстонии

На заседании Европарламента эстонский депутат Яна Тоом выступила с предложением распечатывать к лекарствам инструкции на русском языке. По ее словам, более 20% посетителей аптек не могут перевести написанное на эстонском языке и хотели бы приобретать лекарства с русскоязычным описанием. Депутат выразила надежду, что ее инициативу поддержат, и в дальнейшем коробки с лекарствами будут содержать инструкции на русском и эстонском языке. Яна Тоом напомнила, что эта проблема назрела еще 8 лет назад. Тогда эстонская мэрия приняла решение о распечатывании в аптеках инструкций к наиболее популярным лекарствам. В этом году депутат предложила вынести изменения на европейский уровень.

Противоположную позицию занял министр здоровья и труда Эстонии Евгений Осиновский. Он заявил о невозможности практической реализации предложения, так как русский язык не включен в перечень официальных языков Европейского союза. Глава ведомства рассказал, что с 2017 года будет запущен проект, по которому в эстонских аптеках будут лежать распечатанные на принтере русскоязычные инструкции к медикаментам. Из государственного бюджета было потрачено на это более 400 тыс. евро.

В ответ на это Яна Тоом назвала этот проект нерациональным и дорогостоящим. Производство вкладышей к лекарствам на русском языке потребует меньше финансовых затрат. Евродепутат напомнила, что хоть русский язык не включен в список официальных языков Евросоюза, он достаточно распространен среди жителей стран-участниц ЕС.

Реализация идеи должна начаться с адаптации для русскоговорящих граждан инструкций для лекарственных препаратов, допущенных к реализации без рецепта врача.

Другие новости

Бюро медицинских переводов Лингвомед поздравляет вас с Международным днем дружбы
Дружба – одно из важнейших чувств, которое связывает как людей в частности, так и народы в целом. О ней написано множество книг, а также сложено несчетное количество стихов и песен. Долгое время дружбе не уделялось внимание в общемировом... Подробнее
Дата публикации: 30.07.2018
Рецепт лекарств перевод
Минздрав предложил парламентариям внести поправки к закону «Об обращении лекарственных средств». В мае Государственная дума РФ одобрила инициативу  в третьем чтении. Поправки касаются ввоза в Россию для личного пользования лекарственных... Подробнее
Дата публикации: 26.05.2016
Бюро "Лингвомед" о пользе грудного вскармливания
Сегодня к завершению подходит ежегодная неделя грудного вскармливания. Можно сказать, что это событие всемирного масштаба, поскольку внимание ему уделяется в большинстве развитых стран. Таким образом педиатры всего мира стараются обратить... Подробнее
Дата публикации: 07.08.2018
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<