Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
Главная / Node / Переводчик-терапевт

Переводчик-терапевт

 

Медицинские услуги за рубежом являются сейчас довольно востребованными. В частности, у человека может возникнуть необходимость в помощи терапевта во время отдыха за границей, работы или учебы в зарубежном вузе. Найти врача — не проблема, но как перевести документы, составленные на иностранном языке?

Специалисты бюро «Лингвомед» поспособствуют в решении возникшей проблемы, предлагая помощь профессионалов. Наш переводчик-терапевт может оказать ряд услуг: организовать общение через интернет на сайте зарубежной клиники, перевести требуемый медицинский документ, расшифровать труднопереводимые справки и диагнозы.

Стоимость перевода одной страницы медицинского документа составляет у нас 380 руб. Общая стоимость услуг, которые может оказать переводчик-терапевт отдельному заказчику, зависит от объема обработанного текста, специфики и направления перевода и ряда других условий.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
терапевтический перевод

Из всех врачей терапевты больше всех уделяют профессиональное внимание общению с пациентами, так как это требуется для наиболее точной первичной диагностики. И если обследование происходит за границей, то обязательно стоит привлечь переводчика-терапевта. С моей помощью вы сможете предоставить врачу максимум необходимой информации, а также не упустить ничего важного в его просьбах и рекомендациях.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Как выполняет перевод документов переводчик-терапевт?

При необходимости обработки медицинского текста общей направленности работу будет выполнять наш переводчик-терапевт, имеющий медицинское образование, а также опыт работы. Кроме того, специалист в совершенстве знает иностранный язык, на который или с которого требуется перевести текст, прекрасно владеет медицинской терминологией. Когда переводчик-терапевт выполнит свою часть работы, за дело примется опытный редактор с лингвистическим образованием, который проверит документ с целью обнаружения возможных стилистических неточностей. В результате готовый переведенный текст будет в точности соответствовать оригинальному документу (справке, медицинскому заключению, рецепту и т.п.).

Переводчик-терапевт выполняет полный перевод медицинских документов?

Разумеется, переводчик-терапевт максимально полно отобразит исходную информацию, содержащуюся в исходном документе. При наличии сокращений, аббревиатур, латинских наименований, специфических терминов они будут расшифрованы и станут понятными для заказчика.

Как заверяются документы, которые составил переводчик-терапевт?

Документ, переведенный нашим специалистом, будет сразу же заверен печатью бюро переводов. Так как переводчик-терапевт выполняет профессиональный и качественный перевод текста, такого заверения обычно вполне достаточно для подачи документа в какую-либо организацию. Если все-таки возникла необходимость в нотариальном заверении медицинского перевода, мы готовы организовать сотрудничество с нотариусом. В результате текст, который подготовил переводчик-терапевт, приобретет такую же юридическую силу, как и оригинальный документ.

WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<