Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
Главная / Node / Переводчик-невролог

Переводчик-невролог

 

Услуги перевода в области неврологии

Неврологические заболевания являются одними из самых сложных и опасных, поскольку их последствия могут отразиться на функционировании различных органов. В связи с этим выбор специалистов для лечения имеет огромное значение. Те, кто имеет достаточные финансовые возможности, предпочитают лечить заболевания такого типа в зарубежных клиниках, где практикуют ведущие специалисты в данной сфере.

Чтобы полноценно воспользоваться знаниями и опытом лучших неврологов, а также возможностями новейших эффективных методик и современного высокотехнологичного оборудования, необходимо свободно общаться на языке медицинского персонала. Если у вас нет такого навыка, мы рекомендуем воспользоваться нашей услугой и пригласить переводчика-невролога.

Это гарантия того, что вы сможете представить лечащему доктору объективную оценку своего состояния и беспокоящих симптомов. В то же время переводчик сможет на понятном для вас языке донести все требования и рекомендации врача с учетом важных деталей и терминов, используемых только в данной области медицины.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
перевод невролога

Зарубежные клиники обладают огромными возможностями по лечению заболеваний нервной системы. Они предлагают и комплексное обследование, и инновационные врачебные методики. Но только их эффективность напрямую зависит от участия в лечебном процессе переводчика-невролога, обеспечивающего языковой и текстовый обмен объективной информацией между доктором и пациентом.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

У меня запланирована видеоконсультация в режиме онлайн у зарубежного специалиста. Могу ли я рассчитывать на вашу помощь?

Да, конечно. Специалист может подключиться к вашей трансляции и принять в ней непосредственное участие. Такая схема сотрудничества является достаточно удобной для всех участников. К тому же вы сможете убедиться в профессионализме нашего специалиста и рассчитывать на дальнейшее сотрудничество с ним при поездке за границу.

Мое пребывание на лечении потребует дополнительного времени. Могу ли я рассчитывать на предоставленного мне переводчика, возможны ли какие-то скидки?

Если для работающего с вами специалиста не запланированы другие заказы и, если он имеет возможность, вы можете пользоваться его услугами, отдельно согласовав условия оплаты. Явной системы скидок у нас нет. Все расценки на услуги переводчиков зависят от специфики обследования или лечения, периодической или полной его занятости, а также от обеспечения бытовых и транспортных расходов, если переводчик выезжает за рубеж вместе с вами.

Пациент, вывозимый на лечение за границу, имеет сложное неврологическое заболевание, поэтому мы обеспокоены тем, как он поведет себя в присутствии переводчика.

Специфика подобных заболеваний обязывает нас предъявлять особые требования к подбору переводчиков. Отдельное внимание мы уделяем их психологическим качествам и навыкам, позволяющим относиться к своим клиентам с повышенной деликатностью. Также наши специалисты знают, как оказать профессиональную помощь в случае осложнения или приступов у сопровождаемого больного.

WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<