Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
Главная / Node / Переводчик-лор

Переводчик-лор

 

Проблемы со здоровьем, касающиеся ушей, горла и носовой полости, можно решить и в отечественных больницах. Но если для вас важны максимально высокие шансы на успешный результат, то лучше довериться зарубежным специалистам, использующим самые современные методики и высокотехнологичное оборудование. И, если даже можно предположить его приобретение для наших клиник усилиями меценатов, то полноценных профессионалов, умеющих на нем работать, найти весьма сложно.

Кроме того, процесс обслуживания больных в иностранных клиниках значительно отличается от отечественного сервиса. Это не ставит под сомнение способность нашего медперсонала окружить пациентов заботой и вниманием, однако стоимость такой услуги дороже, чем за границей. К тому же в этом случае, скорее всего, потребуются услуги перевода отоларинголога. Не каждый справится с задачей грамотного лор перевода. Здесь потребуется опытный специалист. 

В целом лечение у отоларинголога за рубежом имеет множество весомых преимуществ, но, чтобы воспользоваться ими полноценно, вы должны прекрасно понимать врача, а он — вас. Во избежание опасных недоразумений с трактовкой медицинских терминов мы рекомендуем прибегнуть к помощи профессионального лора-переводчика. Специалистов такого уровня мы находим по всему миру и привлекаем их к активному взаимовыгодному сотрудничеству.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
Переводчик-лор

Лечение заболеваний в зарубежных клиниках у известных специалистов-отоларингологов подразумевает общение с врачом на его языке. Даже если вы обладаете такими навыками, то использование специфических медицинских терминов может поставить вас в тупик. Поэтому лучше сразу заказать услуги переводчика-лора, который прекрасно разбирается в тонкостях профессионального лексикона.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Каким образом совмещаются медицинские и лингвистические знания?

Возможны два варианта. В первом случае лингвист, в совершенстве владеющий языками и имеющий достаточный опыт практических переводов, детально изучает специфику медицинской терминологии, во втором — практикующий медик проявляет интерес к изучению языков. Нередко встречаются наши врачи, уехавшие работать и жить за границу. Также мы можем привлечь отечественных медиков, владеющих языком и имеющих опыт общения на зарубежных конференциях.

На какую помощь переводчика я могу рассчитывать?

Лучше всего, если ваше сотрудничество начнется на стадии подготовки поездки на лечение. Понадобится изучение вашей истории болезни и перевод наиболее значимых документов. Далее переводчик будет рядом с вами на обследовании и при назначении лечения, а при необходимости также окажет помощь в процессе пребывания на стационаре.

Что входит в оплату услуг переводчика-лора?

Если переводчик выезжает за границу вместе с вами и сопровождает вас в течение всего пребывания, то потребуется оплатить его дорогу, питание и проживание. При этом вы получите попутчика, способности которого могут пригодиться в разных ситуациях. Отдельно оплачиваются услуги иностранных переводчиков, оказывающих услуги по месту своего пребывания.

WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<