Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
Главная / Node / Перевод на медицинских конференциях

Перевод на медицинских конференциях

 

Медицинский перевод может быть не только письменным, но и устным. Например, на большинстве международных медицинских конференций работают приглашенные переводчики, которые осуществляют полную языковую поддержку иностранных лекторов, не владеющих на необходимом уровне иностранным языком или испытывающих трудности с переводом отдельных медицинских терминов. Как правило, докладчики готовятся заранее и помимо устного перевода обращаются за услугами профессионального письменного перевода материалов их докладов.

Бюро переводов «Лингвомед» предлагает услуги качественного письменного и устного перевода в области медицины, биологии и естественных наук. В вашем распоряжении — переводчики с высшим медицинским и естественно-научным образованием, профессиональные верстальщики и редакторы текстов.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
перевод на медицинских конференциях

Медицинские конференции, как правило, это события международного уровня, где медики из разных стран обмениваются опытом, предлагают новации в сфере медицины и совместное создают новые врачебные практики. Разумеется, на подобных мероприятиях языковой барьер не должен создавать никаких трудностей. Воспользовавшись услугами наших сотрудников, вы сможете получить качественный устный перевод в любой отрасли медицины. Мы оказываем профессиональные услуги по доступным ценам и гарантируем высокое качество нашей работы.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Я бы хотел перевести текст моего доклада для научной конференции. Текст достаточно сложный, практически полностью состоит из специфических терминов. Моя область специализации — витреоретинальная хирургия. Могу ли я быть уверен, что доклад будет переведен качественно?

Спасибо за ваш вопрос! Качество наших переводов гарантируется привлечением опытных узкопрофильных специалистов. В вашем случае, переводом будет заниматься врач-офтальмолог, профессионально владеющий английским языком, или же профессиональный переводчик, специализирующийся на переводах в области офтальмологии.

Здравствуйте! Я перевел текст своего доклада самостоятельно, но боюсь, что мог допустить ошибки. Есть ли у вас услуга проверки текстов?

Спасибо за ваш вопрос! Да, вы можете заказать редактуру готового перевода. Стоимость редактуры, как правило, составляет половину тарифа на перевод текста необходимой вам языковой пары.

WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<