выполняем заказы из всех регионов РФ и мира

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Мы занимается поставками медицинской техники в различные страны мира. Недавно подписали контракт с Китаем, но тамошним заказчикам нужен письменный перевод инструкций по эксплуатации оборудования для своих покупателей. Можете ли вы помочь с этим?
Перевод инструкций сам по себе сложен, не говоря уже о том, что он имеет медицинскую специфику. Однако среди наших сотрудников есть переводчики, которые хорошо владеют письменным китайским языком и переводили техническую документацию к медицинским устройствам. Вы можете отправить нам на почту те документы, что нужно перевести, чтобы мы смогли подсчитать примерную стоимость работы и сроки ее... подробнее
Моя мать недавно прошла курс лечения в сердечно-сосудистой клинике в Германии. При выписке ...
В бюро «Лингвомед» имеется переводчик-кардиолог, который обязательно поможет вам разобраться с рекомендациями и любыми другими документами, полученными в иностранной клинике. Наш специалист переведет текст и расшифрует все непонятные аббревиатуры и термины, чтобы вы могли извлечь максимальную пользу из советов врача. подробнее
Через месяц поеду в Польшу со своей дочкой, которой там будут делать операцию по установке ...
Конечно, мы можем предоставить вам переводчика, владеющего польским языком и разбирающегося в медицинской специфике, в том числе конкретно в лор-заболеваниях. Если специалист выезжает с вами за границу, то потребуется оплатить также проезд и проживание для него. Наш сотрудник не только поможет наладить контакт с врачами, но и сделает все мероприятие более комфортным и спокойным для вас. подробнее
Собираемся отправить ребенка на каникулы к родне за границу. Гостить он будет больше месяца, поэтому ...
К сожалению, вы не указали язык, на который требуется осуществить перевод. Однако в нашем бюро есть переводчики большинства распространенных языков, и даже если язык редкий, мы постараемся найти специалиста, который сможет вам помочь. Перевод медицинских карт и других личных документов — одно из основных направлений нашей работы, поэтому вы можете быть уверены, что итоговый текст будет выполнен... подробнее
Я стоматолог, и у меня возникла возможность посетить лекцию высококлассного специалиста в этой области ...
Перевод различных лекций, семинаров, мастер-классов медицинской тематики — довольно распространенная практика в наши дни, ведь мировое медицинское сообщество старается поддерживать контакт и обмениваться опытом, чтобы обеспечивать своим пациентам самое качественное лечение. Среди наших сотрудников есть специалисты, которые имеют опыт и познания именно в сфере стоматологии, а также могут... подробнее
Мой сын уже довольно долго занимается с логопедом, но результатов почти нет. Подруга, живущая в Италии, посоветовала ...
Благодаря тому, что методики и способы лечения, направленного на формирование правильного произношения, не привязаны к какому-либо языку, пользоваться услугами иностранных логопедов становится довольно популярно. Некоторых останавливает языковой барьер, но мы готовы помочь его преодолеть. Наш переводчик-логопед обязательно поможет вам выстроить эффективную коммуникацию с врачом как устно, так и... подробнее
Хочу принять участие в международной конференции для студентов-медиков. Лично присутствовать ...
Помимо непосредственного перевода текста на иностранные языки мы также можем осуществить редакторскую правку текста носителем языка. Такой подход обеспечивает максимальную точность и высокое качество итогового перевода. Также профессиональные верстальщики нашего бюро помогут оформить вашу статью в соответствии со всеми требованиями, предъявляемыми к публикациям в сборнике конференции. подробнее
Работаю в областной больнице. Недавно оказывали помощь французу, который приезжал на местный завод для переговоров — он получил ...
Закупка нового медицинского оборудования за границей — распространенная практика, ведь отечественные клиники стремятся к высокому уровню обслуживания, а он невозможен без современных медтехнологий. Поэтому перевод инструкций и других сопроводительных документов, поставляющихся с оборудованием, является очень значимой разновидностью медицинского перевода. подробнее
Планирую деловую поездку в Германию и хотела бы посетить местного врача-косметолога, которого рекомендовали многие знакомые. Есть ли возможность воспользоваться услугами вашего переводчика для перевода во время консультации?
Наш специалист в Германии обязательно поможет вам установить эффективную коммуникацию с врачом. Благодаря высокому качеству местной медицины и ее популярности в мире немецкий является одним из самых популярных языков медицинского перевода, поэтому все наши сотрудники, специализирующиеся на этом языке, владеют им в совершенстве и способны обеспечить точный и качественный перевод. подробнее
Я представляю юридическое лицо — компанию, занимающуюся импортом лекарств. Большая часть наших поставщиков из стран ...
Перевод для фармацевтических компаний — одно из направлений деятельности бюро «Лингвомед». Наши специалисты могут перевести не только аннотации к препаратам, но и любые другие фармацевтические документы от сертификатов анализа и клинических отчетов до лицензий на импорт и экспорт и документов о регистрации препаратов. подробнее
Скоро еду в Израиль, чтобы принять участие в конференции по кардиологии. Конференция имеет статус международной, и выступления будут ...
Мы с удовольствием поможем вам сделать участие в международной конференции максимально полезным, информативным и комфортным для вас. Наш специалист, имеющий опыт устного перевода на самых разных медицинских научных съездах, поможет вам адаптироваться среди коллег из разных стран и чувствовать себя уверенно во время доклада и общения с другими участниками. подробнее
Моей дочери сделали запланированную операцию в Германии. Все прошло хорошо, и она вернулась в Россию, но появилась проблема — документы и справки, полученные ...
Ввиду популярности немецкого языка для медицинских переводов в нашем бюро имеются сотрудники с большим опытом работы с этим языком, способные сделать качественный перевод. В процессе работы, конечно же, будет учтена медицинская специфика — мы подберем специалиста, лучше всего знакомого с той сферой, которая нужна в вашей ситуации. В «Лингвомеде» можно сделать и срочный перевод. Тарифы на него... подробнее
Мама сейчас гостит у сестры в Израиле. Та порекомендовала ей посетить врача, у которого сама лечится много лет, для осмотра и консультации. Мама хочет воспользоваться услугами переводчика ...
Наш переводчик в Израиле обладает большим опытом сопровождения пациентов из России как на операциях и длительном лечении, так и не осмотрах и консультациях. Помимо владения языком, все специалисты «Лингвомеда» имеют познания и практический опыт в медицинской терминологии и профессиональной специфике иностранных языков. Мы с удовольствием поможем пройти осмотр, перевести все нужные документы и... подробнее
Я состою в оргкомитете международной медицинской конференции. К нам с докладами приедут специалисты из Китая. Есть ли возможность организовать языковое сопровождение делегации?
У нашего бюро большой опыт работы на медицинских конференциях. Среди специалистов «Лингвомеда» есть специалисты, которые владеют китайским языком и медицинской терминологией на уровне, достаточном для обеспечения достойного языкового сопровождения зарубежных гостей. Мы можем обеспечить не только непосредственный перевод докладов на конференции, но и другие разновидности устного перевода,... подробнее

Страницы

Есть вопросы? Нужно сделать перевод? Напишите нам

* — поля, обязательные к заполнению

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных