выполняем заказы из всех регионов РФ и мира

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Мы в Нижнем Новгороде устраиваем международную конференцию, посвященную венерическим заболеваниям. На нее приглашены ...
Для начала нужно отметить, что синхронный перевод — это технически сложная задача, которая требует привлечения нескольких специалистов и использования сложного звукового оборудования. Мы можем предоставить их, однако стоимость будет соответствующая. Если на конференции не предполагается участия тысяч человек, возможно, вам подойдет устный переводчик для последовательного перевода. подробнее
Мы хотим устроить многосторонний круглый стол медицинских специалистов, которые проживают в разных странах. Для этого будет ...
Мы оказываем услуги по устным переводам медицинской направленности. Однако для выполнения вашего заказа нужно уточнить несколько деталей. Первое — это точный перечень языков, с которых и на которые нужно будет делать перевод. Второе — это способ организации перевода. Вам нужно, чтобы переводчики находились по указанному вами адресу? Или подключились к видеоконцеренции с помощью компьютерной... подробнее
Я отправил вам платеж за перевод из-за границы по указанным реквизитам. Однако в моем банке сказали, что оплата будет ...
Для подтверждения выполненного платежа вам достаточно прислать нам скан-копию или фотографию чека (либо выписку из электронной платежной системы), согласно которым вы перечислили деньги по предоставленным вами реквизитам. Мы не будем дожидаться поступления средств на наш текущий счет и выполним нужный вам перевод в кратчайшие сроки. Детально все финансовые вопросы можно обговорить по телефону с... подробнее
Мы хотим напечатать несколько сотен наглядных пособий, которые закупили в Испании. Они необходимы для организации ...
В нашей компании работают специалисты, которые хорошо знают испанский язык и имеют высшее медицинское образование. Они не только выполнят прямой перевод терминов, но и адаптируют их к особенностям использования в нашей стране (например, заменят прямой перевод на тот, который применяется у нас). Мы переведем термины прямо на скан-копиях наглядных пособий, поэтому вы без труда разберетесь в... подробнее
Мы продаем медицинскую технику производства Бельгии на территории России. К ней прилагаются инструкции, но ...
Наше агентство оказывает услуги по переводу различных медицинских текстов, в том числе и инструкций к медицинской технике. Поэтому мы можем взяться за выполнение заказа по переводу текстов. Однако по результатам нашей работы вы получите только документ (в электронном виде или на бумаге), где будет выполнен перевод. Предпечатную подготовку этого текста для печати ее в типографии в виде инструкции... подробнее
Я две недели назад лечился в Швейцарии. И перед тем как выписаться из клиники, мой лечащий врач написал мне три листа различных ...
Наше бюро специализируется на выполнении медицинских переводов. Среди специалистов агентства есть несколько практикующих врачей, которые досконально владеют французским языком, в том числе и иностранной медицинской терминологией. Для примерной оценки времени работы и стоимости услуги вы можете выслать нам скан-копию рекомендаций швейцарского врача. Если вас устроят условия, вы сможете оплатить... подробнее
Мы открываем отделение в Испании и комплектуем его собственным уникальным медицинским оборудованием. Нужно подготовить пакет инструкций и обучающих ...
Подготовить инструкции самостоятельно мы, естественно, не можем. Однако наши специалисты могут перевести на испанский язык уже имеющуюся у вас документацию. Вы можете занести ее лично в офис или отправить электронные версии. Мы поручим работу опытным специалистам, которые выполнят перевод с максимальным качеством и в кратчайшие сроки. подробнее
Я подготовил медицинскую монографию в сфере травматологии и собираюсь издать ее в США. Тамошние спецы перевели книгу на английский, однако ...
Мы можем вам предоставить медицинского специалиста, который свободно владеет английским языком. Он специализируется на переводе именно научных текстов. Вы можете прислать нам текст монографии в электронном виде по электронной почте. Конкретная стоимость и сроки оказания услуг мы сообщим после оценки сложности работы и ее объема. подробнее
Я хочу самостоятельно организовать обучение своей дочери в медицинском вузе. Нашел в интернете сайты нескольких университетов, однако разобраться в медицинской терминологии, названии ...
Мы можем вам предоставить переводчика с медицинским образованием. Однако вы не указали в своем вопросе, с какого языка вам нужно выполнять перевод. Уточните этот вопрос или позвоните менеджерам бюро переводов. Они помогут разрешить все организационные вопросы. Мы можем организовать конференцию с помощью скайп или другой подобной программы. Поэтому для оказания этой услуги вам необязательно будет... подробнее
Мы с коллегой из Франции совместно работаем над одной научной работой в сфере стоматологии. Иногда необходимо выполнять письменные переводы на французский, иногда ...
Наша компания может закрепить за нами переводчика с французского языка, который имеет медицинское образование. Вы лично с ним или в переписке определитесь с графиком и периодичностью оказания вам услуг по переводу, после чего мы можем сообщить стоимость месячного обслуживания. Затем вы сможете лично звонить или писать ему в случаях, когда вам понадобится помощь медицинского переводчика с... подробнее
Я лечился за рубежом и сейчас занялся оформлением инвалидности у нас в России. Для комиссии нужно перевести все документы, которые мне выдали в Германии. Можете ли вы ...
Наша компания специализируется на выполнении медицинских переводов. Для оказания услуги вам нужно предоставить нам документы лично или переслать их цифровые копии по электронной почте. Стоимость работ определяется исходя из сложности и объема предстоящих работ. Вы можете прислать нам документы, и мы сообщим вам стоимость до начала работы. Также может понадобится заверение перевода нотариусом,... подробнее
Мы с семьей собираемся переезжать на постоянное место жительства в Великобританию. Ребенку 3 года, и я собираюсь ...
Перевод медицинских справок и историй болезни — одно из основных направлений нашей деятельности. Вы можете принести документы к нам в офис или отправить их отсканированные (сфотографированные) копии по электронной почте. Мы выполним перевод максимально качественно, профессионально и в кратчайшие сроки. подробнее
Купила за границей кучу чудодейственных лекарств (по крайней мере, там в магазине мне так сказали). А когда приехала домой, то поняла, что не могу разобраться ...
В вашем вопросе вы не указали, с какого языка необходимо делать перевод (то есть, в какой стране вы купили лекарства). Укажите этот момент, и мы подберем для вас специалиста, который разбирается в медицине и свободно владеет нужным иностранным языком. Он может письменно или устно перевести вам информацию на этикетках и инструкции по применению лекарственных препаратов. Однако он не даст совет,... подробнее
Я пишу научный труд по медицине и хочу проконсультироваться с профессором из ЮАР. Связываться мы будем по скайпу или с помощью другой подобной ...
В штате наших сотрудников есть специалист, который досконально владеет нужным вам языком и имеет профильное медицинское образование. Он может присутствовать с вами в помещении при разговоре (в вашем или нашем офисе) или вы можете организовать трехсторонний звонок (конференцию). Свяжитесь с нашими менеджерами, и они озвучат вам стоимость подобной услуги. подробнее

Страницы

Есть вопросы? Нужно сделать перевод? Напишите нам

* — поля, обязательные к заполнению

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных