выполняем заказы из всех регионов РФ и мира

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Можно ли заказать у вас перевод научной статьи для последующей публикации?
Да, конечно. Чтобы опубликовать научную статью в зарубежном медицинском журнале, необходимо, чтобы она была представлена на профессиональном уровне, в том числе, с переводом высокого качества. Сотрудники бюро «Лингвомед» выполнят перевод научной статьи с русского на необходимый вам язык. Наши переводчики обладают всеми навыками и знаниями, необходимыми для создания адекватного перевода научного... подробнее
Предусмотрены ли скидки для постоянных заказчиков?
Мы делаем скидки и предлагаем специальные тарифы всем постоянным клиентам. Для юридических лиц, которые обращаются за нашими переводами постоянно, создается специальный терминологический словарь, что позволяет работникам бюро «Лингвомед» переводить документацию единообразно и на высоком уровне. Большинство наших заказчиков – постоянные, поэтому мы всегда идем навстречу клиенту, создавая... подробнее
Делаете ли вы переводы для компании, занимающихся фармацевтикой?
Да, мы переводим любую документацию фармацевтического содержания: сертификаты анализов, разрешения на импорт или экспорт, аннотации, документы для регистрации и прочее. Мы работаем с переводом документации как для новых препаратов, которые только появляются на фармацевтическом рынке, так и для уже существующих.  В арсенале бюро «Лингвомед» порядка 10 рабочих языков, переводчики обладают обширными... подробнее
Мне нужен апостиль на медицинскую справку. Есть ли у вас такая услуга?
По нашему законодательству апостиль на оригиналы медицинских справок не ставится, но может быть проставлен на нотариальную копию справки или нотариально заверенный перевод. Мы оказываем обе эти услуги: оформляем апостиль на копии документа и апостиль на переводе. Весь комплекс работ можно заказать у нас: перевод справки, нотариальное заверение, апостиль. Стоимость проставления апостиля —  3 000... подробнее
Могу ли я рассчитывать на конфиденциальность моих данных?
Да, мы прекрасно понимаем, что предоставлять третьим лицам свои личные медицинские документы — дело деликатное. В договоре, который подписывают переводчики, работающие с нами, есть отдельный пункт об ответственности переводчика за утечку конфиденциальной информации о заказчике. Кроме того, бережное обращение с чужими данными частного характера предписывает Этический кодекс переводчика, который... подробнее
Мне нужен не только перевод, но и заверение документа. Вы заверяете медицинские документы?
Да, у нас есть и такая услуга. Есть нотариусы, с которыми мы постоянно сотрудничаем, они заверяют наши переводы. Поэтому вы можете заказать всё в одном месте — и перевод медицинской документации, и заверение. Стоимость заверения — от 500 руб. за документ. Также мы можем выполнить нотариальное заверение копии медицинского документа, если есть такая потребность. Это будет стоить от 80 руб. за 1... подробнее
Как быть, если мне нужен устный медицинский переводчик не в Москве?
Для бюро переводов «Лингвомед» это не проблема! Мы постоянно оказываем услуги устного перевода в самых разных городах и странах мира. Особенно часто наши клиенты заказывают устных медицинских переводчиков в Израиле, Германии, Швейцарии, Китае и других популярных странах медицинского туризма. Сообщите нам детали: в каком городе вам нужен переводчик, на какую дату, какие есть требования/пожелания к... подробнее
Возможен ли перевод меддокументов на язык, который не указан у вас в списке?
Да, конечно, в разделе Цен указаны только наиболее популярные языки. Список всех языков с которыми мы работаем, а тем более всех языковых пар, гораздо шире. Мы подберем письменного или устного переводчика под ту языковую пару, которая вам необходима. Чтобы узнать цены на перевод с определенного языка, которого нет в списке, вы можете позвонить нам: +7 (499) 350-24-25 или написать: на ящик info@... подробнее
Мне срочно нужен перевод анамнеза, но я не в России. Можете ли вы мне помочь?
Мы можем предложить вам сделать заказ удаленно. Вы посылаете нам на info@lingvomed.ru скан документа (это может быть и просто фото, главное, чтобы весь текст был четким), переводите оплату... подробнее
Сможете ли вы сделать перевод эпикриза с тайского?
Да, мы выполняем переводы любых медицинских документов, включая эпикризы, а тайский есть в списке языков, с которыми мы работаем. Обратите внимание, что распространенность и сложность языка влияет на расценки.... подробнее
Можно ли перевести удаленно выписку из истории болезней на немецкий язык?
Да, перевод может быть выполнен удаленно, без обращения в офис. С одним ограничением: если вам не нужно нотариальное заверение перевода. Дело в том, что для заверения нотариусом необходимо предоставить оригинал. Во всех остальных случаях заказ перевода по интернету очень удобен. Для удаленного заказа перевода вам нужно отправить нам скан документа и оплатить заказ. Готовый перевод вы получите по... подробнее
Сколько будет стоить перевод обменной карты беременной для предоставления результатов в одном из госпиталей США?
Цена на перевод всегда зависит от объема документа, языка и сложности. Базовые расценки можно увидеть в ... подробнее
Как срочно вы сможете сделать медицинский перевод результата МРТ на немецкий язык?
Всё зависит от объема вашего документа, который у переводчиков всегда измеряется в нормативных страницах (1 нормативная страница = 1800 знаков с пробелами). Если объем не больше 8 нормативных страниц, то такой документ мы переведем за сутки и даже не попросим с вас надбавки за срочность. Если же объем вашего документа больше, а перевод нужен побыстрее, то у нас есть услуга срочного перевода: по... подробнее
Мне нужно перевести медицинскую справку с иностранного на русский язык. Справка короткая, и я хотела бы забрать перевод в тот же день. Можно ли перевести ее побыстрее?
Для того, чтобы оценить сроки перевода, вам необходимо показать документ менеджеру нашего бюро переводов. Для этого вы можете принести оригинал документа в офис или прислать его отсканированную копию. Действительно, перевод некоторых коротких документов может быть выполнен в течение дня. подробнее

Страницы

Есть вопросы? Нужно сделать перевод? Напишите нам

* — поля, обязательные к заполнению

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных