Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
Главная / Услуги / Переводчик-терапевт

Переводчик-терапевт

 

Медицинские услуги за рубежом являются сейчас довольно востребованными. В частности, у человека может возникнуть необходимость в помощи терапевта во время отдыха за границей, работы или учебы в зарубежном вузе. Найти врача — не проблема, но как перевести документы, составленные на иностранном языке?

Специалисты бюро «Лингвомед» поспособствуют в решении возникшей проблемы, предлагая помощь профессионалов. Наш переводчик-терапевт может оказать ряд услуг: организовать общение через интернет на сайте зарубежной клиники, перевести требуемый медицинский документ, расшифровать труднопереводимые справки и диагнозы.

Стоимость перевода одной страницы медицинского документа составляет у нас 380 руб. Общая стоимость услуг, которые может оказать переводчик-терапевт отдельному заказчику, зависит от объема обработанного текста, специфики и направления перевода и ряда других условий.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
терапевтический перевод

Из всех врачей терапевты больше всех уделяют профессиональное внимание общению с пациентами, так как это требуется для наиболее точной первичной диагностики. И если обследование происходит за границей, то обязательно стоит привлечь переводчика-терапевта. С моей помощью вы сможете предоставить врачу максимум необходимой информации, а также не упустить ничего важного в его просьбах и рекомендациях.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Как выполняет перевод документов переводчик-терапевт?

При необходимости обработки медицинского текста общей направленности работу будет выполнять наш переводчик-терапевт, имеющий медицинское образование, а также опыт работы. Кроме того, специалист в совершенстве знает иностранный язык, на который или с которого требуется перевести текст, прекрасно владеет медицинской терминологией. Когда переводчик-терапевт выполнит свою часть работы, за дело примется опытный редактор с лингвистическим образованием, который проверит документ с целью обнаружения возможных стилистических неточностей. В результате готовый переведенный текст будет в точности соответствовать оригинальному документу (справке, медицинскому заключению, рецепту и т.п.).

Переводчик-терапевт выполняет полный перевод медицинских документов?

Разумеется, переводчик-терапевт максимально полно отобразит исходную информацию, содержащуюся в исходном документе. При наличии сокращений, аббревиатур, латинских наименований, специфических терминов они будут расшифрованы и станут понятными для заказчика.

Как заверяются документы, которые составил переводчик-терапевт?

Документ, переведенный нашим специалистом, будет сразу же заверен печатью бюро переводов. Так как переводчик-терапевт выполняет профессиональный и качественный перевод текста, такого заверения обычно вполне достаточно для подачи документа в какую-либо организацию. Если все-таки возникла необходимость в нотариальном заверении медицинского перевода, мы готовы организовать сотрудничество с нотариусом. В результате текст, который подготовил переводчик-терапевт, приобретет такую же юридическую силу, как и оригинальный документ.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<