Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
Главная / Статьи / Медицинские рецепты и препараты на латинском языке

Медицинские рецепты и препараты на латинском языке

Медицинские рецепты и препараты на латинском языке https://lingvomed.ru//sites/all/themes/kibmak/images/logo-ru.png
Медицинские рецепты и препараты на латинском языке

Медицинские рецепты, составленные на латинском языке, дают возможность врачам любой страны мира понимать содержание лечебных назначений. Латынь – многовековой универсальный язык медицины.

Зачастую требуется перевод медицинского рецепта на тот или иной язык. Довеять эту работу следует исключительно профессионалу, специализирующемуся на медицинской тематике. Стоит избегать машинного участия, поскольку ни один онлайн переводчик латинского сделать медицинский перевод корректно не сможет.

Рецепт врача содержит письменное обращение к фармацевтическому работнику о необходимости изготовления лечебного состава или выдачи готового стандартного препарата. В нем указывается незапатентованное международное название медикамента и форма выпуска. В рецепте, выписанном на изготовление указываются все составляющие медикамента.

Единицей измерения препаратов в твердой форме служат граммы или ЕД (единицы действия). Для жидких используются миллилитры и капли.

Выполняются медицинские рецепты на латинском языке, примеры выписки рецептов:

  1. на изготовление препарата из нескольких действующих веществ без использования сокращений:

Recipe: Natrii Hydrocarbonatis 4,0

Coffeini – natrii benzoatis 1,0

Extracti Crataegi fluidum 6 ml

Tincturae Valerianae 8 ml

Aquae purificatae 200 ml

Misce. Da.

Signa: по 1 чайной ложке 4 раза в день.

  1. на готовые препараты с использованием сокращений:

Rp.: Tab. Acicloviri 0,2

D.t.d.N. 30

S. Принимать внутрь по 1 таблетке 5 раз в сутки

Запись о порядке приема делается на национальном языке, понятном пациенту.

Преимущества традиционной латыни

Латинские фармакологические названия и термины одинаково читаются на всех языках. Использование общепринятых обозначений исключает двоякое понимание текста лечебных назначений. Содержание рецепта, сделанного на латыни, понимается врачами однозначно. Используемые сокращения являются общеустановленными.

Лаконичность языка передает информацию меньшим количеством слов, чем в других языках.

Приобретение лекарств за рубежом

При современном ритме жизни международное признание латыни в медицине позволяет пациенту воспользоваться рецептом в других странах и получить необходимую помощь находясь в зарубежных странах на отдыхе, в гостях или в командировке. Развивается и медицинский туризм. Импортные дорогостоящие лекарства и препараты, требующие длительного приема, выгоднее покупать в стране изготовления.

Следует иметь в виду, что список рецептурных лекарств в России и за границей существенно отличается. В большинстве стран Европы без рецепта доступны простые жаропонижающие, отдельные болеутоляющие и противопростудные препараты. Для антибиотиков, сердечно-сосудистых, гормональных препаратов потребуется рецепт врача.

Для приобретения сильнодействующих препаратов рецепта, выписанного в России будет недостаточно. Потребуется назначение местного специалиста. При посещении местной медицинской клиники, врач, ориентируясь на действующее вещество необходимого препарата и убедившись в наличии показаний к его применению, выпишет свой рецепт или подберет аналог.

Требования к оформлению назначения медицинских препаратов на латинском языке

Выписывая медицинские рецепты на латинском языке врач обязан от руки заполнить бланк (шариковой ручкой черного или синего цвета), нанести четкие оттиски штампа и печатей организации здравоохранения, указать дату выдачи, заверить его личной подписью и печатью. Исправления и орфографические ошибки в рецепте не допустимы. При предъявлении рецепта с нарушениями, а также просроченных, пациенту может быть отказано в получении лекарства. Срок действия рецепта зависит от формы бланка и составляет от 5 дней до 1 года.

Порядок оформления рецептов регулируется рядом законодательных актов. Нарушение правил ведет к наступлению ответственности для медицинских работников.

Перевод медицинских рецептов

На медицинских форумах часто встречаются обращения с просьбами помочь перевести рецепт на русский язык или составить на латинском. Конечно можно прибегнуть к помощи интернета.  Или самому воспользоваться русско-латинским словарем. Но возможные ошибки могут дорого стоить больному. Качество перевода названий и характеристик лекарственных препаратов гарантируют только профессиональные медицинские переводчики. Если вы заинтересованы в результате предлагаем воспользоваться услугами нашего бюро медицинских переводов.

<