Благотворительность бывает разной. В одних случаях это регулярные крупные денежные пожертвования той или иной категории нуждающихся, в других — разовая финансовая помощь кому-то, кто попал в трудную жизненную ситуацию. А иногда благотворительность — это вовсе не деньги. Это силы, время, знания и труд, отдаваемые безвозмездно на благо того, кто оплатить этот бесценный вклад не в состоянии.
К такому виду благотворительности относится и перевод. Потребность в услугах профессиональных переводчиков в благотворительных организациях не иссякает — очень часто требуется перевод медицинских документов перед отправкой пациента на лечение за рубеж, перевод паспортов и свидетельств, перевод личных историй и новостей пациентов в частной переписке или для их обнародования на сайтах. Реже требуется устный перевод — при проведении международных благотворительных мероприятий, организации встреч пациентов с иностранными медицинскими специалистами или крупными жертвователями, а также в ряде других случаев.
Если переводчик — начинающий или уже состоявшийся в профессии — задается вопросом «Зачем мне это нужно?», то, возможно, подобный вид работы действительно не для него. И все-таки попробуем сформулировать основные плюсы занятия благотворительными переводами:
1. Приобретение опыта. Через благотворительные фонды проходят тысячи пациентов с разными личными историями и диагнозами. Если у переводчика есть интерес в углублении знаний в сфере медицинского перевода, лучшей базы для пополнения опыта и оттачивания навыков не найти.
2. Налаживание профессиональных связей. Стабильно качественные переводы с большой вероятностью обратят на себя внимание потенциальных заказчиков и «коллег по цеху», так что есть реальный шанс получить интересное деловое предложение в других, уже коммерческих проектах.
3. Реальная помощь людям. Как говорят англичане, last but not least — последнее по порядку, но не по важности. Когда нет возможности помочь деньгами, безвозмездное вложение в благое дело собственных профессиональных знаний и навыков — прекрасный способ реализовать естественную для полноценного человека потребность творить добро.
Благотворительными переводами в России на постоянной основе занимаются некоторые переводческие бюро. Как правило, благотворительная помощь в этом случае — одно из направлений их деятельности, наряду с оказанием коммерческих услуг. Переводчики как частные лица могут выйти на благотворительные фонды напрямую или через благотворительные союзы переводчиков. В нашей стране, в частности, этим благим делом, наряду с другими некоммерческими проектами, занимается благотворительное сообщество переводчиков «Настоящее будущее».
Преимущество работы с фондами через сообщество переводчиков — дополнительная поддержка со стороны коллег и контроль качества переводов, что особенно актуально для начинающих специалистов, а также для тех, кто никогда раньше не занимался медицинскими переводами. Кроме того, переводчику не стоит опасаться, что занятия благотворительностью «съедят» все его рабочее время и заставят отказаться от текущих оплачиваемых проектов. Сотрудники благотворительного сообщества переводчиков, как и сами благотворительные фонды, здраво смотрят на вещи и обеспечивают переводчиков той нагрузкой, которую они готовы на себя взять без серьезного ущерба текущей работе.
Переводы для благотворительных фондов — хороший старт для тех, кто мечтает реализоваться в профессии и при этом стремится помогать. Если вы чувствуете в себе силы и желание — стоит попробовать.