пн - птн с 9:00 до 19:00
/ / Крупнейшее китайское исследование в сфере лечения рака легких скоро будет переведено на русский

Крупнейшее китайское исследование в сфере лечения рака легких скоро будет переведено на русский

Крупнейшее китайское исследование

Китайские ученые изобрели и апробировали новый способ лечения агрессивного рака легких с помощью метода редактирования генома человека. Удачный эксперимент специалисты провели в процессе клинического исследования технологии изменения генома в рамках программы Crispr.

Специалистам, работающим на кафедре Сычуанського медицинского университета, удалось выделить из плазмы крови так называемые T-клетки, из которых впоследствии были удалены гены, регулирующие белок программируемой смерти. После редактирования клеток по технологии Crispr клетки крови были размножены, после чего введены вновь пациенту. Модифицированные таким образом клетки, по заверениям врачей, способны уничтожить опухолевые клетки рака легкого.

Апробация описанной технологии производилась на 10 пациентах, каждый из которых получил несколько инъекций модифицированных описанным способом клеток. В процессе исследований была произведена предварительная оценка безопасности лечения. Оно продолжится на протяжении последующих месяцев, чтобы исключить появление последующих осложнений.

Сама же методика Crispr предусматриваем использование двухмерных РНК-клеток, которые могут самостоятельно распознавать поврежденные последовательности ДНК и изменять гены в клетках человека. Описание этой инновационной и эффективной технологии опубликовано в крупнейших китайских медицинских журналах. В ближайшее время ожидается появление перевода на русский язык этого научного труда, что даст возможность отечественным специалистам ознакомиться с описанной новинкой и рассмотреть перспективы и возможности ее применения.

Другие новости

Переводчики в клиниках Израиля
Министерством здравоохранения Израиля была разработана и внедрена программа лингвистического сопровождения процесса лечения для пациентов клиник страны. В силу высокого уровня медицины в Израиле, правительством страны осуществляется программа по... Подробнее
15.06.2016
Необходимость в медицинских переводчиках
Инфекции ВИЧ и СПИД уже давно являются глобальными проблемами населения Земли. Ведущие мировые страны направляют огромные финансовые, технические и человеческие ресурсы на решение данных проблем. В России наблюдается высокая заболеваемость данными... Подробнее
15.08.2016
Победа над ВИЧ близка
Американские учёные сообщили, что смогли найти уязвимое место у вируса ВИЧ. Профессионалы заметили, что компоненты этого «многоликого мутанта» соединяются только в условиях достаточного количества сахара. Если он не попадает в иммунные клетки, то... Подробнее
01.05.2015
Кому может понадобиться медицинский перевод?
Физические лица
Перевод с / на 52 языка результатов:
- анализов,
- исследований,
- судебно-медицинской экспертизы,
- вскрытий,
- заключений медэкспертов.

Сопровождение переводчиком
в зарубежной клинике
Юридические лица
В течение 2-3 дней переведем:
- описания характеристик медицинских
препаратов, материалов и оборудования
- инструкции по применению препаратов,
- сертификаты соответствия,
- протоколы клинических исследований.

При этом предлагаем привлекательные
цены на медицинский перевод.
мы предлагаем доступные цены на медицинский перевод

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare