Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
Главная / Node / Перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию)

Перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию)

 

Довольно часто оборудование для отечественных медицинских клиник закупается за границей. И это вполне целесообразно, ведь зарубежные специалисты достигли немалых успехов в совершенствовании производства медицинской техники.

Сразу после приобретения оборудования для больниц у врачей зачастую возникает проблема: как разобраться с инструкциями, составленными на иностранном языке? Не ознакомившись с прилагаемыми к технике документами, вряд ли можно научиться использовать оборудование для диагностики или лечения пациентов.

Специалисты бюро «Лингвомед» способны решить возникшую проблему, ведь перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию) вполне по силам нашим специалистам. Гарантируем высокое качество выполненного перевода инструкций по эксплуатации медицинских приборов и медоборудования. 

Стандартный тариф перевода одной страницы медицинского документа составляет 380 руб. Итоговая стоимость услуг по переводу инструкций к оборудованию будет зависеть от направления перевода, объема и сложности исходного текста.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
перевод инструкции по эксплуатации медоборудования

Так сложилось, что самое инновационное медицинское оборудование изготавливается за рубежом (США, Евросоюз, Япония, Китай) и поставляется к нам с документацией на языке производителя. Чтобы максимально использовать его возможности, мы предлагаем выполнить перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию). Наши специалисты имеют огромный опыт в этой сфере и гарантируют высокую точность и понятное изложение.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Кто выполняет перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию)?

При необходимости перевести инструкции к оборудованию для клиник работу будет выполнять наш переводчик, имеющий медицинское образование и в совершенстве владеющий тем или иным иностранным языком. После завершения обработки текста нашим переводчиком за дело примется опытный редактор-лингвист, который проверит составленный документ во избежание наличия стилистических неточностей. Таким образом, перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию) будет выполнен профессионально, а готовый текст будет в точности соответствовать оригиналу.

Будет выполнен полный перевод инструкций к оборудованию?

Разумеется, наш специалист выполнит полный перевод медицинского оборудования (прилагаемых к нему инструкций). При наличии специфических сокращений, аббревиатур или латинских наименований они будут переведены на родной язык, что позволит впоследствии использовать инструкцию для обучения навыкам работы на оборудовании.

Как заверяется перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию)?

Подготовленный текст инструкций к оборудованию будет незамедлительно заверен печатью нашего бюро переводов. Мы сотрудничаем и с частными заказчиками, и с юридическими лицами, поэтому также предоставим необходимые документы об оплате и о подтверждении факта оказания услуг. При необходимости перевод медицинского оборудования (инструкций к оборудованию) будет заверен нотариально с целью придания документам большей юридической силы.

WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<