Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
Главная / Node / Перевод научных докладов и материалов конференций

Перевод научных докладов и материалов конференций

 

Перевод медицинской литературы охватывает большое разнообразие текстов сюда можно отнести технические инструкции и описания медицинских приборов, процессы и методы лечения или забора анализов, научные статьи из специализированных медицинских журналов, а также всевозможные доклады.

Научные доклады могут содержать только текст, а также текст с иллюстрациями или же могут быть представлены в виде презентации с большим объемом графического материала. Такие документы потребуют не только перевода, но и графической адаптации профессиональной верстки. Это значительно осложняет перевод научного доклада или материалов конференций. 

Заказать медицинский перевод материалов конференций и верстку любой сложности вы можете в нашем перевод-бюро «Лингвомед». Опытные переводчики в команде с профессиональными верстальщиками помогут вашему тексту выглядеть по-настоящему достойно в переводе на любой иностранный язык.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
 перевод материалов конференций

Наша компания занимается переводом не только разнообразной документации и специальной литературы по медицинской тематике, но также научных статей и материалов с научно-практических конференций. Перевод подобных статей сопряжен с большими трудностями, так как в них присутствует огромное количество сложных терминов, затейливых оборотов и фраз, понятных только медикам. В нашем бюро работает высококвалифицированный персонал с обширным опытом работы и мастерским владением самыми востребованными иностранными языками. Переводчики бюро «Лингвомед» в состоянии выполнить перевод даже самых сложных текстов, насыщенных терминологией и профессиональным сленгом.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Здравствуйте! Мне необходимы услуги устного переводчика на медицинском форуме в Швейцарии. Скажите, есть ли у вас переводчики прямо там?

Добрый день! Для того, чтобы узнать о наличии подходящего вам переводчика, нам нужно уточнить область вашей специализации (тему перевода), а также город, в котором будет проходить форум. Мы работаем с русскоязычными переводчиками, проживающими в Швейцарии, однако чтобы точно ответить на ваш вопрос, нам нужно больше информации о запланированном вами мероприятии.

Возможно ли организовать устный перевод на конференции через средства связи? Например, по телефону?

Спасибо за ваш вопрос! В целом, устный перевод действительно можно организовать удаленно, однако при этом важно техническое оснащение помещения, в котором будет проходить конференция. Мы можем предоставить переводчика, который воспользуется телефоном для связи с участниками конференции, однако нужно уточнить у организаторов мероприятия, установлен ли в зале собраний телефон, подключенный к системе громкой связи, а также есть ли там система микрофонов, которой смогут воспользоваться все участники, желающие высказаться.

Мне нужно перевести иллюстрации с подписями — фактически, картинки. Делаете ли вы такое, и сколько это стоит?

Да, мы можем предложить вам услуги перевода и верстки. Стоимость перевода зависит от необходимой вам языковой пары, а стоимость верстки — от ее сложности (текст на белом фоне, текст на фоне изображения, нестандартный дизайн текста). Точную стоимость заказа сможет для вас рассчитать наш менеджер.

WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<