Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Node / Мозг воспринимает каждое слово целиком, а не в виде набора отдельных букв

Мозг воспринимает каждое слово целиком, а не в виде набора отдельных букв

https://lingvomed.ru//sites/all/themes/kibmak/images/logo-ru.png
Восприятие слов мозгом

Такое открытие удалось сделать нейрофизиологам из Соединенных Штатов. Результаты своих экспериментов они совсем недавно опубликовали в издании Journal of Neuroscience.

Наш разум склонен запоминать новые слова на различных языках в виде целостного объекта, а не отдельных слогов или букв. Именно такой подход позволяет человеку воспринимать информацию очень быстро. Причем касается это как родного, так и иностранных языков.

Согласно утверждению Максимилиана Ризенгубера, одного из авторов открытия, такое необычное восприятие связано с работой нейронов в той части мозга, которая отвечает за речевой аппарат. Он уверен, что человек при изучении новых слов задействует своеобразный «визуальный словарь». Именно благодаря данной особой системе запоминания и возникает эффект восприятия слова в виде единого целого.

Ризенгубер со своими коллегами из Джорджтаунского университета провели ряд экспериментов, в которых испытуемые запоминали выдуманные авторами исследований слова. А активность мозга во время этого процесса отслеживал модифицированный аппарат МРТ. В результате опытов ученые пришли к выводу, что слова запоминаются единым объектом благодаря работе центров речи. Благодаря открытию американских специалистов система обучения языкам может претерпеть кардинальные изменения. Вед до этого многие педагоги и лингвисты старались заставлять учеников запоминать незнакомые фразы, проговаривая их по слогам. Или и вовсе разбивая слова на отдельные буквы.

Другие новости

День народного единства
Примите наши поздравления с Днем народного единства! Желаем мира, добра и благополучия.
Дата публикации: 03.11.2020
Международный день врача
Ежегодно в первый понедельник октября во многих странах отмечают International Doctor’s Day - Международный день врача. Инициаторы создания праздника - Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международная медицинская гуманитарная... Подробнее
Дата публикации: 04.10.2021
День офтальмологии
8 августа празднуется день офтальмологии. Работа офтальмолога заключается в диагностике зрения и состояния и глаз, обнаружении отклонений и проведении их лечения. Эта профессия крайне важна, потому что до 90% процентов информации человек получает... Подробнее
Дата публикации: 08.08.2018
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<