Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Закажите звонок
Главная / Вопросы-ответы о медицинском переводе

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Может ли переводчик сопровождать в поездке?
Мы можем предоставить вам медицинского переводчика, который обеспечит последовательный перевод устной речи. Однако перед этим необходимо уточнить, какие именно города планируется посетить и сколько времени займут указанные вами мероприятия. Кроме того, важно определиться с возмещением командировочных расходов. Свяжитесь с нашими менеджерами по телефонам, указанным на сайте, для уточнения всех... подробнее
Вы делаете перевод медицинских карт?
Перевести всю медицинскую документацию мы сможем. В компании работает специалист в области акушерства и гинекологии, который свободно владеет английским. Уточните, пожалуйста, какие именно документы вам нужно переводить? И в каком объеме? Лучше всего заранее сделать скан всех бумаг (или копии), переслать их нам и получить перевод. Свяжитесь с менеджерами для получения более детальной информации и... подробнее
Вы сможете сделать перевод фармацевтических документов?
Да, наша компания занимается переводом инструкций и другой документации, связанной с лекарственными препаратами и медицинскими средствами. Уточните, пожалуйста, на какой язык вам необходимо сделать перевод документации. Также, если есть, сообщите о дополнительных требованиях, которые предъявляются гос. органами той страны, где вы хотите регистрировать препарат. В этом случае мы сможем сделать... подробнее
Вы можете перевести кандидатскую?
В штат нашей фирмы входят специалисты-медики, которые хорошо знают китайский язык и владеют соответствующей терминологией. Для точного ответа на ваш вопрос, а также определения сроков и стоимости работы, отправьте нам ее текст в электронном виде или хотя бы сообщите тему диссертации. После этого переводчик сможет взяться за работу и сделать ее письменный перевод. подробнее
У вас есть устные переводчики с французского?
Да, у нас в штате есть специалисты, которые справятся с поставленной задачей. Вам следует уточнить, нужен ли синхронный медицинский перевод (то есть, когда речь лектора переводится непрерывно и транслируется в наушники с помощью звуковой аппаратуры) или последовательный (когда лектор делает паузы, в течение которых переводчик проговаривает его фразы на русском). Чтобы более подробно выяснить эти... подробнее
Можете подобрать переводчика с корейского?
Мы можем вам предоставить специалиста, свободно владеющего корейским языком и разбирающегося в медицинской терминологии. Однако вы должны понимать, что устный медицинский перевод сложнее письменного. Поэтому цена такой услуги будет достаточно высокой. Свяжитесь с нашими специалистами по указанному на сайте телефону, чтобы согласовать все необходимые нюансы. подробнее
Можно перевести договор с немецкого?
Наше агентство переводов может выполнить ваш заказ в минимальные сроки. В нашем распоряжении имеются как медицинской, так и юридической тематики. Сделанный перевод пройдет двойную проверку, поэтому вы можете не сомневаться в его качестве. Если необходимо, мы можем также предоставить вам устного переводчика для ведения переговоров с медицинским учреждением Германии. подробнее
Переводите ли вы брошюры с китайского?
В штат переводчиков нашего бюро входит несколько специалистов по медицинскому переводу с китайского. Поэтому ваш заказ будет выполнен качественно и в срок. Кроме того, при необходимости мы может привлечь двух кандидатов медицинских наук, с которыми сотрудничаем. Они не раз оказывали помощь в переводе инструкций к медицинскому оборудованию, поэтому рекламный каталог не станет для них проблемой. подробнее
Можно ли перевести результаты МРТ с итальянского?
Наше бюро занимается переводом результатов любых медицинских исследований и анализов с итальянского языка на русский. Если у вас есть такое желание и необходимость — то и на английский. При этом для удобства использования текст в переводе может быть сверстан таким же образом, как и в оригинале документа. Это облегчает для врача его использование в процессе лечения. Оформить заказ вы можете,... подробнее
Вы можете срочно перевести брошюру?
Перевод специализированных брошюр на медицинскую тематику относится к числу письменных переводов, над которым работают несколько специалистов нашего бюро. Помимо выполнения непосредственного перевода текст проверяется редактором — носителем языка. При необходимости мы осуществляем срочный перевод медицинской литературы. Для уточнения сроков оказания услуг срочного перевода вам необходимо... подробнее
Вы переведете медицинские заключения и выписки на немецкий?
Перевод личных медицинских документов является наиболее распространенным и одним из самых ответственных видов переводов. Для его точного осуществления требуется профессиональный подход, великолепное знание языка, а также умение разбираться в узкой специализации. В нашем бюро есть специалисты, обладающие всеми необходимыми навыками такой работы. подробнее
Вы можете подобрать синхронного переводчика в Пекине?
По сравнению с письменным, либо последовательным переводом синхронный отличается особой сложностью, так как требует от переводчика максимального профессионализма и знания материала по узкоспециализированной теме. От качества и своевременности выполненного синхронного перевода может зависеть многое. Специалисты бюро «Лингвомед» обладают достаточным опытом и необходимым уровнем знаний для оказания... подробнее
Можете ли вы сделать перевод рецепта?
Перевод рецепта, как и других фармацевтических документов, обладает рядом особенностей. Методика составления таких документов в иностранных клиниках отличается от российских медучреждений. В бюро «Лингвомед» работают специалисты различного профиля, способные выполнить качественный перевод любых медицинских документов и записей, включая рецепт, выписанный на немецком языке. подробнее
Можете ли вы делать перевод с арабского?
Для уточнения возможности перевода научных статей с арабского вам необходимо связаться с нашими менеджерами. В случае положительного ответа вы должны предоставить нам документ для перевода. Это можно сделать лично, придя в офис, либо отправить нам отсканированные страницы материала по электронной почте. Стоимость перевода можно уточнить у менеджера. Оплата услуг производится в офисе наличными... подробнее

Страницы

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных