Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
Главная / Вопросы-ответы о медицинском переводе

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Переводите ли вы брошюры с китайского?
В штат переводчиков нашего бюро входит несколько специалистов по медицинскому переводу с китайского. Поэтому ваш заказ будет выполнен качественно и в срок. Кроме того, при необходимости мы может привлечь двух кандидатов медицинских наук, с которыми сотрудничаем. Они не раз оказывали помощь в переводе инструкций к медицинскому оборудованию, поэтому рекламный каталог не станет для них проблемой. подробнее
Можно ли перевести результаты МРТ с итальянского?
Наше бюро занимается переводом результатов любых медицинских исследований и анализов с итальянского языка на русский. Если у вас есть такое желание и необходимость — то и на английский. При этом для удобства использования текст в переводе может быть сверстан таким же образом, как и в оригинале документа. Это облегчает для врача его использование в процессе лечения. Оформить заказ вы можете,... подробнее
Вы можете срочно перевести брошюру?
Перевод специализированных брошюр на медицинскую тематику относится к числу письменных переводов, над которым работают несколько специалистов нашего бюро. Помимо выполнения непосредственного перевода текст проверяется редактором — носителем языка. При необходимости мы осуществляем срочный перевод медицинской литературы. Для уточнения сроков оказания услуг срочного перевода вам необходимо... подробнее
Вы переведете медицинские заключения и выписки на немецкий?
Перевод личных медицинских документов является наиболее распространенным и одним из самых ответственных видов переводов. Для его точного осуществления требуется профессиональный подход, великолепное знание языка, а также умение разбираться в узкой специализации. В нашем бюро есть специалисты, обладающие всеми необходимыми навыками такой работы. подробнее
Вы можете подобрать синхронного переводчика в Пекине?
По сравнению с письменным, либо последовательным переводом синхронный отличается особой сложностью, так как требует от переводчика максимального профессионализма и знания материала по узкоспециализированной теме. От качества и своевременности выполненного синхронного перевода может зависеть многое. Специалисты бюро «Лингвомед» обладают достаточным опытом и необходимым уровнем знаний для оказания... подробнее
Можете ли вы сделать перевод рецепта?
Перевод рецепта, как и других фармацевтических документов, обладает рядом особенностей. Методика составления таких документов в иностранных клиниках отличается от российских медучреждений. В бюро «Лингвомед» работают специалисты различного профиля, способные выполнить качественный перевод любых медицинских документов и записей, включая рецепт, выписанный на немецком языке. подробнее
Можете ли вы делать перевод с арабского?
Для уточнения возможности перевода научных статей с арабского вам необходимо связаться с нашими менеджерами. В случае положительного ответа вы должны предоставить нам документ для перевода. Это можно сделать лично, придя в офис, либо отправить нам отсканированные страницы материала по электронной почте. Стоимость перевода можно уточнить у менеджера. Оплата услуг производится в офисе наличными... подробнее
Делаете ли вы перевод инструкций к медоборудованию?
Да, наше агентство уже перевело более 250 инструкций по эксплуатации к различному медицинскому оборудованию. Особенность наших переводов в том, что специалисты агентства «Лингвомед» одновременно адаптируют перевод к использованию в нашей стране. Учитывается используемая терминология и прочие нюансы. Инструкция будет легко восприниматься работниками, а обучение не займет много времени. подробнее
Можете ли вы сделать перевод заключения для суда?
Если вам нужен перевод медицинского текста в виде документа, который имеет юридическую силу, целесообразно прибегнуть к так называемому присяжному переводу. Его выполняют присяжные переводчики и заверяют в установленном законом порядке. После этого вы получаете гарантированное качественное обслуживание в течение всего процесса заверения и дальнейшего использования документа в судебных органах. подробнее
Можете ли вы гарантировать международное качество?
Качество услуг, оказываемых нашим лингвистическим агентством, сертифицировано в соответствии с международными нормативными документами по стандартам ISO 9001:2008 и EN15038. Все наши специалисты являются дипломированными медицинскими работниками, а многие — кандидатами и докторами медицинских наук. Они ежемесячно повышают свою квалификацию в этой области, что дает возможность на 100%... подробнее
Можете ли вы перевести большой объем текста?
Качественный перевод медицинского текста занимает достаточно много времени. Однако если вам необходима срочность, мы можем привлечь к выполнению заказа сразу нескольких специалистов-лингвистов с медицинским образованием. Тем не менее, окончательные сроки выполнения заказа можно определить только после того, как вы пришлете несколько страниц текста, который подлежит переводу. подробнее
Можете ли вы перевести протоколы операции?
Перевод протокола операции — сложная задача, так как этот документ содержит огромное количество специализированных терминов, которые могут по-разному использоваться в Испании и нашей стране. Тем не менее, для выполнения вашего заказа наша компания может привлечь специалиста — практикующего хирурга, который справится с ней в кратчайшие срок. Причем документ будет переведен таким образом, чтобы он... подробнее
Можете перевести книгу по гинекологии?
Профессиональный перевод медицинского текста, в том числе и по гинекологии, осуществляется в нашем агентстве переводов специалистами, которые имеют необходимые познания в конкретной области. Мы можем поручить осуществление вашего перевода врачу-гинекологу, который в совершенстве владеет медицинским английским и ведет практический прием пациентов. Стоимость и сроки выполнения работ можно... подробнее
Можете ли вы перевести доклады с немецкого?
Перевод медицинских презентаций и докладов — одно из узкоспециализированных направлений. Чтобы его выполнить, обязательно нужно привлекать специалиста с медицинским образованием и знанием специфики описываемой темы. Агентство «Лингвомед» располагает такими специалистами и с радостью окажет вам помощь в переводе. Вы можете предварительно отправить нам копию доклада или его несколько страниц для... подробнее

Страницы

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Во избежание неточностей просим в поле "Сообщение" указать количество прикрепляемых файлов.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных