Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Закажите звонок
Главная / Вопросы-ответы о медицинском переводе

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Можете перевести книгу по гинекологии?
Профессиональный перевод медицинского текста, в том числе и по гинекологии, осуществляется в нашем агентстве переводов специалистами, которые имеют необходимые познания в конкретной области. Мы можем поручить осуществление вашего перевода врачу-гинекологу, который в совершенстве владеет медицинским английским и ведет практический прием пациентов. Стоимость и сроки выполнения работ можно... подробнее
Можете ли вы перевести доклады с немецкого?
Перевод медицинских презентаций и докладов — одно из узкоспециализированных направлений. Чтобы его выполнить, обязательно нужно привлекать специалиста с медицинским образованием и знанием специфики описываемой темы. Агентство «Лингвомед» располагает такими специалистами и с радостью окажет вам помощь в переводе. Вы можете предварительно отправить нам копию доклада или его несколько страниц для... подробнее
Можете перевести анализы?
Перевод анализов — достаточно сложный процесс, так как обычно бланки с ними содержат большое количество слов на латинском языке, а также сокращений, принятых в стране, где вы проходили лечение. Перевод выполнить вполне реально, однако его окончательная стоимость будет определяться после того, как наши специалисты увидят документ. Если он выполнен от руки, стоимость также увеличится. Перевести... подробнее
Можете ли вы перевести результаты клинических исследований?
Да, бюро переводов «Лингвомед» выполняло более десятка переводов клинических исследований, в том числе тех, что находились в процессе проведения. Трудность работы с ними заключается в том, что эти документы содержат сотни научных терминов, некоторые из которых и вовсе были неизвестны до этого. Для перевода мы привлекаем квалифицированных специалистов в области медицины, которые владеют языком, на... подробнее
Можете ли вы перевести медицинский сертификат?
Описанная вами ситуация — это как раз тот случай, когда для перевода необходимо привлекать именно профессионального медицинского переводчика. Дело в том, что неправильная трактовка той или иной фразы может привести не только к невозможности регистрации препарата, но и к проблемам в процессе его использования в будущем. Наши специалисты имеют второе фармакологическое образование и выполнили более... подробнее
Можете перевести инструкцию с японского?
Производители японских лекарств утверждают, что их препараты эффективнее, чем производимые в Европе или России. При их изготовлении применяются нанотехнологии и последние разработки мировой медицины. Эти лекарства не оказывают негативное влияние на желудок и практически не имеют противопоказаний. Некоторые пациенты действительно подтверждают эти факты. Важно грамотно принимать лекарственные... подробнее
Можете сделать нотариальный перевод удаленно?
Вы можете прислать медицинское заключение к нам посредством почты или курьерской доставкой. Для перевода принимается как оригинал документа, так и нотариально заверенная копия. Как только перевод будет готов, мы заверяем его у нотариуса и отправляем вам одним из вышеперечисленных способов. Предварительную стоимость нотариального перевода медицинского заключения можно узнать у менеджеров нашего... подробнее
Нужен переводчик на конгресс
Для того чтобы подобрать специалиста нам нужно знать дату проведения конгресса и язык перевода. А также необходимо определиться какой вид устного перевода вам нужен: последовательный или синхронный. Оформление заказа заранее гарантирует широкий выбор свободных переводчиков, и тщательный отбор специалиста нужной квалификации. Время нужно и для подготовки переводчика к мероприятию, включающее... подробнее
Делаете легализацию зарубежной выписки?
Чтобы в России получить лист нетрудоспособности, потребуется предоставить в медицинское учреждение документы, подтверждающие лечение в зарубежной клинике. К тому же эти документы должны быть переведены на русский язык и легализованы. В зависимости от страны получения медицинских документов, легализовать их можно двумя способами: проставлением штампа «апостиль» или оформлением полной консульской... подробнее
Как легализовать диплом для Канады?
Канада не подписывала Гаагскую конвенцию 1961 года, поэтому вам потребуется полная консульская легализация диплома об образовании. Для начала вам нужно сделать нотариальную копию диплома и перевести его на язык того государства, где планируется предоставлять документ. В Канаде два официальных языка: английский и французский, поэтому желательно уточнить перевод на какой язык нужен. Эту информацию... подробнее
Сможете перевести документы с немецкого на иврит?
Экстракорпоральное оплодотворение подарило многим семейным парам шанс стать счастливыми родителями. ЭКО успешно делают во многих странах мира: России, Германии, США, Израиле, Корее, Испании, Японии, Турции, Чехии и других. Германия и Израиль входят в число стран с наилучшими показателями положительного результата ЭКО. Бывает и так, что, сделав неудачное ЭКО в Германии, пациенты с надеждой... подробнее
Требуется переводчик иврита. Сможете подобрать?
Каждая женщина мечтает стать мамой. Но страшный диагноз — бесплодие мешает обрести женское счастье. Единственный выход — своевременное и грамотное лечение. Российские клиники давно и достаточно успешно лечат бесплодие, но в самых сложных случаях способны помочь только медицинские центры Израиля. В израильских клиниках используется сверхсовременное оборудование и применяются новейшие методики... подробнее
Можете предоставить переводчика на роды?
Рождение ребенка — великое чудо, и от того в каких условиях это происходит тоже много зависит. Не удивительно, что некоторые будущие мамы планируют родоразрешение в зарубежной клинике. В таких случаях для роженицы очень важно, чтобы рядом были не только близкие люди, но и человек, который станет связующим звеном между иностранными врачами и пациенткой. Роды процесс очень личный и даже интимный,... подробнее
Есть ли у вас переводчики венгерского?
Мы делаем переводы с более 120 языков. Работаем с европейскими, восточными и редкими языками. По желанию заказчика мы предоставим переводчика нужной языковой пары в любом уголке мира. Если нужен медицинский переводчик с венгерского, то вы обратились по адресу. «Лингвомед» сотрудничает с крупными зарубежными медицинскими центрами и консультируется с врачами по всему миру. Отправляетесь ли вы на... подробнее

Страницы

Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Напишите нам
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных