Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Вопросы-ответы о медицинском переводе

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Делаете ли вы перевод инструкций к медоборудованию?
Да, наше агентство уже перевело более 250 инструкций по эксплуатации к различному медицинскому оборудованию. Особенность наших переводов в том, что специалисты агентства «Лингвомед» одновременно адаптируют перевод к использованию в нашей стране. Учитывается используемая терминология и прочие нюансы. Инструкция будет легко восприниматься работниками, а обучение не займет много времени. подробнее
Можете ли вы сделать перевод заключения для суда?
Если вам нужен перевод медицинского текста в виде документа, который имеет юридическую силу, целесообразно прибегнуть к так называемому присяжному переводу. Его выполняют присяжные переводчики и заверяют в установленном законом порядке. После этого вы получаете гарантированное качественное обслуживание в течение всего процесса заверения и дальнейшего использования документа в судебных органах. подробнее
Можете ли вы гарантировать международное качество?
Качество услуг, оказываемых нашим лингвистическим агентством, сертифицировано в соответствии с международными нормативными документами по стандартам ISO 9001:2008 и EN15038. Все наши специалисты являются дипломированными медицинскими работниками, а многие — кандидатами и докторами медицинских наук. Они ежемесячно повышают свою квалификацию в этой области, что дает возможность на 100%... подробнее
Можете ли вы перевести большой объем текста?
Качественный перевод медицинского текста занимает достаточно много времени. Однако если вам необходима срочность, мы можем привлечь к выполнению заказа сразу нескольких специалистов-лингвистов с медицинским образованием. Тем не менее, окончательные сроки выполнения заказа можно определить только после того, как вы пришлете несколько страниц текста, который подлежит переводу. подробнее
Можете ли вы перевести протоколы операции?
Перевод протокола операции — сложная задача, так как этот документ содержит огромное количество специализированных терминов, которые могут по-разному использоваться в Испании и нашей стране. Тем не менее, для выполнения вашего заказа наша компания может привлечь специалиста — практикующего хирурга, который справится с ней в кратчайшие срок. Причем документ будет переведен таким образом, чтобы он... подробнее
Можете перевести книгу по гинекологии?
Профессиональный перевод медицинского текста, в том числе и по гинекологии, осуществляется в нашем агентстве переводов специалистами, которые имеют необходимые познания в конкретной области. Мы можем поручить осуществление вашего перевода врачу-гинекологу, который в совершенстве владеет медицинским английским и ведет практический прием пациентов. Стоимость и сроки выполнения работ можно... подробнее
Можете ли вы перевести доклады с немецкого?
Перевод медицинских презентаций и докладов — одно из узкоспециализированных направлений. Чтобы его выполнить, обязательно нужно привлекать специалиста с медицинским образованием и знанием специфики описываемой темы. Агентство «Лингвомед» располагает такими специалистами и с радостью окажет вам помощь в переводе. Вы можете предварительно отправить нам копию доклада или его несколько страниц для... подробнее
Можете перевести анализы?
Перевод анализов — достаточно сложный процесс, так как обычно бланки с ними содержат большое количество слов на латинском языке, а также сокращений, принятых в стране, где вы проходили лечение. Перевод выполнить вполне реально, однако его окончательная стоимость будет определяться после того, как наши специалисты увидят документ. Если он выполнен от руки, стоимость также увеличится. Перевести... подробнее
Можете ли вы перевести результаты клинических исследований?
Да, бюро переводов «Лингвомед» выполняло более десятка переводов клинических исследований, в том числе тех, что находились в процессе проведения. Трудность работы с ними заключается в том, что эти документы содержат сотни научных терминов, некоторые из которых и вовсе были неизвестны до этого. Для перевода мы привлекаем квалифицированных специалистов в области медицины, которые владеют языком, на... подробнее
Можете ли вы перевести медицинский сертификат?
Описанная вами ситуация — это как раз тот случай, когда для перевода необходимо привлекать именно профессионального медицинского переводчика. Дело в том, что неправильная трактовка той или иной фразы может привести не только к невозможности регистрации препарата, но и к проблемам в процессе его использования в будущем. Наши специалисты имеют второе фармакологическое образование и выполнили более... подробнее
Можете перевести инструкцию с японского?
Производители японских лекарств утверждают, что их препараты эффективнее, чем производимые в Европе или России. При их изготовлении применяются нанотехнологии и последние разработки мировой медицины. Эти лекарства не оказывают негативное влияние на желудок и практически не имеют противопоказаний. Некоторые пациенты действительно подтверждают эти факты. Важно грамотно принимать лекарственные... подробнее
Можете сделать нотариальный перевод удаленно?
Вы можете прислать медицинское заключение к нам посредством почты или курьерской доставкой. Для перевода принимается как оригинал документа, так и нотариально заверенная копия. Как только перевод будет готов, мы заверяем его у нотариуса и отправляем вам одним из вышеперечисленных способов. Предварительную стоимость нотариального перевода медицинского заключения можно узнать у менеджеров нашего... подробнее
Нужен переводчик на конгресс
Для того чтобы подобрать специалиста, нам нужно знать дату проведения конгресса и язык перевода. А также необходимо определиться, какой вид устного перевода вам нужен: последовательный или синхронный. Оформление заказа заранее гарантирует широкий выбор свободных переводчиков, и тщательный отбор специалиста нужной квалификации. Время нужно и для подготовки переводчика к мероприятию, включающее... подробнее
Делаете легализацию зарубежной выписки?
Чтобы в России получить лист нетрудоспособности, потребуется предоставить в медицинское учреждение документы, подтверждающие лечение в зарубежной клинике. К тому же эти документы должны быть переведены на русский язык и легализованы. В зависимости от страны получения медицинских документов, легализовать их можно двумя способами: проставлением штампа «Апостиль» или оформлением полной консульской... подробнее

Страницы

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<