Потребность в переводчиках датского может возникнуть в самых разных ситуациях. Частные лица чаще всего готовят документы для выезда в медицинские центры и клиники. А также переводят результаты обследований или проведенных операций для местных российских больниц. Дания уделяет вопросам здравоохранения преимущественное внимание. Страна славится хорошим качеством медицинской помощи, наличием современного оборудования и постоянной работой над повышением профессиональных навыков своих врачей.
Фармацевтические компании пользуются услугами лингвистов для подготовки сопроводительных документов на импорт и экспорт лекарственных средств. В их число входят документы для таможенных структур, налоговой, а также инструкции или аннотации к препаратам.
Переводчики нашей компании работают с любыми, даже самыми сложными текстами медицинского характера. Мы сотрудничаем как с гражданами, так и с представителями бизнеса и крупных государственных компаний. Наше бюро специализируется на медицинском переводе и содержит в штате специалистов-переводчиков, имеющих знания во всех направлениях здравоохранения.