Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Медицинский перевод с и на грузинский язык

Медицинский перевод с и на грузинский язык

 

В последнее время Грузия активно развивается в различных направлениях. Страна становится все более популярной среди туристов и бизнес аудитории. Нередко люди приезжают сюда, как для отдыха, так и в командировку или для установления деловых связей.

Что касается медицины, то она здесь также активно развивается, особенно в вопросах платных услуг. Тяжелое наследие, оставшееся государству после 90-ых привело когда-то практически к полному разрушению системы здравоохранения. Именно поэтому грузинская медицина сегодня не развита на столь высоком уровне, как, например, европейская или даже российская. Но при этом она активно стремится к становлению и улучшению.

Некоторые местные жители предпочитают ехать лечиться в другую страну и нередки случаи, когда им требуются услуги перевода медицинских документов с родного на иностранный язык и наоборот. Также в стране достаточное количество приезжих, которые тоже нуждаются в услугах медицинского перевода с / на грузинский.

Бюро медицинских переводов «Лингвомед» осуществляет быстрый и качественный перевод различного вида: устный и письменный. Работаем со всеми языковыми парами. Это позволяет получать медицинские услуги во многих странах. Одним из самых востребованных считается перевод истории болезни, результатов анализов и диагноза.

Мы гарантируем отлаженный рабочий процесс, позволяющий выдавать качественные переводы в необходимые сроки. Наши специалисты учитывают специфику и, несмотря на всю строгость правил, знают установленные требования, которые предъявляются к медицинскому переводу с грузинского на русский и с русского на грузинский. 

Свяжитесь с нами, чтобы задать все интересующие вас вопросы. Консультации проводим бесплатно. Готовы взяться за срочный заказ любой сложности. Воспользуйтесь формой обратной связи для отправки нам документов на расчет цены медицинского перевода с/на грузинский. Наш специалист свяжется с вами после оценки объема работы и определения стоимости заказа. Это вас ни к чему не обязывает.

Цены на медицинский перевод с грузинского и на грузинский язык
Письменный перевод (1 нормат.стр):

- с иностранного на русский - 525 руб.
- с русского на грузинский - 550 руб.

Срок выполнения от 1 рабочего дня.
Устный перевод:

- за 1 час (регионы) - 1 000 руб.
- за 8 часов (регионы) - 8 000 руб.
- за 1 час (Москва) - 3 000 руб.
Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Грузинская медицина для туристов

Как мы уже писали ранее, современная Грузия активно развивает медицинское направление. Восстанавливаются больницы и поликлиники. Появляется достаточное количество платных медицинских центров, оснащенных в соответствии с современными требованиями.

Однако и сегодня страна остро нуждается в квалифицированных специалистах. А государственные лечебные заведения еще и в более современном медицинском оснащении.

Даже сейчас многие действующие учреждения лишены некоторого необходимого оборудования. А если говорить про больницы, расположенные в районных центрах, то там бывают перебои даже с водоснабжением и подачей отопления.

Не удивительно, что в подобных условиях обеспеченные люди также предпочитают уезжать лечиться в более развитые в этом направлении мегаполисы и даже государства. Или обращаются за услугами коммерческих медцентров. Туристы и просто приезжие не исключение. Мы и многие туроператоры также рекомендуют обращаться за медицинской помощью в клиники крупных городов.

Лечение в них проходит на более высоком уровне, нежели в государственных медицинских учреждениях. Нередко приглашаются зарубежные специалисты. Оснащаются и содержатся такие клиники довольно хорошо. В полной мере присутствует необходимое медицинское оборудование, соблюдены все нужные условия.

Наличие медицинской страховки позволяет уменьшить расходы на лечение. Поскольку если ее нет, то услуги даже государственных больниц во многих вопросах оказываются на коммерческой основе. Особенно для приезжих. При этом платные клиники обходятся намного дороже.

медицинский перевод с грузинского

Если вы приехали в Грузию на отдых, и вам понадобилось медицинское обслуживание, рекомендуем сразу объяснить врачу или администратору клиники, как именно действует ваша мед. страховка. В иностранных документах персоналу больницы, как правило, сложно разобраться. Поэтому вас могут попросить заплатить за лечение.

Устанавливать контакт с вашей страховой компанией вам придется самостоятельно. Ни врач, ни другой медицинский персонал не станет решать данный вопрос за вас.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Если я приехал в Грузию в командировку, заболел и нахожусь сейчас там, могу ли я воспользоваться вашими услугами?

Добрый день, да. Специфика нашей деятельности в том, что мы не имеем территориальных границ. Принимаем заявки по всему миру. Если необходима услуга письменного перевода, то отправьте документы онлайн (по почте или через форму обратной связи на нашем сайте). Если требуется устный переводчик, то наш специалист в кротчайшие сроки будет готов к вылету в Грузию. Свяжитесь с нами по телефону, Viber или WhatsApp.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Добрый день. Куда лучше обращаться – в платные клиники или государственные?

Здравствуйте. Все зависит от ситуации и тяжести заболевания. Если вы приехали, как турист, то вероятно у вас присутствует медицинская страховка, которая сможет покрыть частично или полностью все лечение. Если же вы в командировке, то скорее всего, вам придется оплачивать лечение самостоятельно. Выбирать между коммерческими и государственными клиниками вам необходимо самостоятельно.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram