Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Медицинский перевод на / с вьетнамского языка

Медицинский перевод на / с вьетнамского языка

 

Услуги медицинского переводчика вьетнамского

Ежегодно уровень медицинского обслуживания во Вьетнаме стремительно растет. По мнению многих экспертов и исследователей, эта страна скоро уверенно займет свою позицию в пятерке лидеров азиатского рынка медицинского туризма.

Одна из причин устанавливаемой популярности в том, что лечение во Вьетнаме осуществляется с применением сочетания методов научно обоснованной традиционной местной медицины с новейшими способами европейской терапии. Например, методы привычной терапии дополняются такими процедурами, как акупунктура, точечный массаж, арома- и фитотерапия.

Нередко туристам, приезжающим за лечебными услугами, требуются услуги перевода медицинских документов с / на вьетнамский язык. Наши специалисты имеют достаточный опыт в транслитерации медицинских справок, больничных выписок, результатов исследований, анализов и прочей аналогичной документации.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Особенности медицинского перевода с / на вьетнамский язык

Вьетнамский нельзя назвать простым для перевода языком, а если говорить о медицинском направлении, то сложность такой работы возрастает в десятки раз. Уникальными особенностями именно для этого языкового направления можно считать транслитерацию географических названий и личных имен.

Также переводчику в рабочем процессе следует учитывать диалекты и особенность работы с ними. У каждого из них есть собственные нюансы и требования. Во многих один и тот же предмет может называться разными словами.

Все это осложняется еще и особенностями построения слов и предложений. Каждый профессиональный переводчик вьетнамского знает, что определения в предложениях этого языка стоят после определяемого слова. А также, что порой вьетнамские слова состоят из 2-х морфем. При этом, вторая, как правило, не имеет самостоятельного значения. Однако их совокупность означает то же, что и первая.

Еще одной неотъемлемой особенностью языка этой страны является то, что довольно большая часть местных жителей в семидесятых годах иммигрировали в более развитые государства. При этом, они тщательно стараются сохранить знания родного языка, не учитывая факт того, что на родине он постоянно развивается, дополняется и совершенствуется.

Если говорить непосредственно о медицинском переводе с / на вьетнамский язык, то здесь обязательно следует обращаться только к профессиональному переводчику. Он должен не просто иметь опыт в медицине, но и обладать большой практикой в переводах именно этого языкового направления. Только в таком случае, исполнитель сможет учесть все тонкости транслитерации и корректно перевести все материалы с учетом диалекта и всех его особенностей.

Сложен не только письменный перевод с / на вьетнамский язык. Многие мои коллеги, занимающиеся устными медицинскими переводами, говорили о трудностях своей работы. Они обусловлены в основном специфичностью словарного запаса местных врачей. Также характерная особенность для данного вида переводов в том, что многие вьетнамские слова и фразы могут изменяться с помощью шести, используемых в произношении, тонов. Не зря, многие жители западной части мира отмечают проблематичность в освоении именно устного направления этого языка.

С уважением, переводчик вьетнамского в бюро медицинских переводов «Лингвомед»
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Здравствуйте. Сколько будет стоить перевод медицинской справки с вьетнамского для страховой?

Добрый день. Конечная цена перевода зависит от объема работы и необходимых сроков ее реализации. Пришлите, пожалуйста, документ на наш электронный адрес info@lingvomed.ru, укажите свою контактную информацию, и наши менеджеры свяжутся с вами для обозначения стоимости заказа.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Добрый день. Купил вьетнамский препарат от болей в спине, а вся инструкция на их языке. Сможете ли сделать мне перевод на русский? Добрый день. Да, конечно. Присылайте фото или скан инструкции нашим менеджерам через форму заявки или на электронную почту, и специалисты все подготовят в нужные вам сроки.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram