Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Услуги / Медицинский перевод (латинский, латынь)

Медицинский перевод (латинский, латынь)

 

Латинский язык (Lingua Latina) - язык индоевропейской семьи. На протяжении многих столетий был языком общения на значительной части просвещенной Европы, Средиземноморья и Северной Африки. Распространение языка на большой части европейского пространства в средние века сделало его международным языком общения и науки. Латынь использовали в своих трудах крупнейшие ученые и философы разных стран, в том числе и России, вплоть до XIX века. На латинском языке были написаны первые научные работы по медицине, образовывались первые медицинские термины.

Сегодня классический латинский язык в общении не используется. На основе латыни сформировались другие национальные языки современной романской группы. Но врачи всего мира изучают и используют ее как научный язык медицинских и биологических дисциплин.

Латынь традиционно используется для обозначения фармацевтических, анатомических и клинических терминов. Она остается основным источником для искусственного создания новых международных медицинских терминов. На ее основе образуется новые понятия, обозначающие названия болезней, патологических состояний, описание симптомов, названия лекарственных препаратов и т.д. Сегодня их насчитывается более 500 тысяч.

Исторически сложившаяся традиция использования латинского языка в медицине создает унифицированное образование и объединяет врачей всего мира. Как говорится, «Non est medicina sine lingua Latina» – нет медицины без латинского языка.

Сегодня медицинский переводчик латыни – это одновременно и квалифицированный лингвист, и практикующий врач. Наше бюро переводов сотрудничает исключительно с профессиональными переводчиками с латинского языка. У нас работают высококлассные специалисты с медицинским образованием и большим опытом работы в сфере медицинских переводов

В бюро переводов «Лингвомед», работая над медицинским переводом с латыни, мы сотрудничаем только с переводчиками, имеющими диплом об успешном изучении иврита, а также опыт работы в медицине. Большинство из наших переводчиков  — практикующие врачи, работающие в Израиле и говорящие на русском, иврите и английском.

Цены на медицинский перевод с латыни и на латынь
Письменный перевод (1 нормат.стр):

- с иностранного на русский - от 800 руб.
- с русского на иностранный - от 800 руб.

Срок выполнения от 1 рабочего дня.
Устный перевод:

- за 1 час (регионы) - 1 000 руб.
- за 8 часов (регионы) - 8 000 руб.
- за 1 час (Москва) - 3 000 руб.
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
медицинский переводчик латыни

Так как латинский язык сегодня в обычном общении не используется, специалистов, владеющих им в свободной форме, насчитывается не так уж и много. А ошибки в переводе документов, касающихся здоровья, абсолютно недопустимы. Медицинский переводчик латыни должен понимать не только устойчивые фразы и сложившуюся медицинскую терминологию, но и разбираться в сложной грамматике языка. Перевод медицинских документов, выполненный нашими специалистами, позволит вам получить качественный результат в короткие сроки.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Мы живем в маленьком городе, переводческих бюро у нас нет. Не знаю к кому обратиться. Если есть возможность ответьте пожалуйста, можете ли вы перевести с латинского языка рецепты, выписанные моей дочери, по интернету?

Да, мы можем сделать такой перевод. Для этого вам необходимо отправить нам отсканированный вариант рецепта по электронной почте или воспользоваться формой обратной связи на главной странице сайта. Копия должна быть четкой и хорошо читаемой.

 

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Мне нужно предоставить в суд, в качестве доказательства, заверенную копию эпикриза. Текст эпикриза частично содержат латинские термины и названия препаратов, которые необходимо перевести на русский язык. Можете ли вы сделать такой перевод и в какой срок??

Да, мы оказываем такие услуги. Выполненный перевод медицинских документов будет заверен печатью бюро переводов. Для уточнения сроков обратитесь к менеджеру нашего бюро.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<