Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Telegram
Главная / Услуги / Перевод больничного листа

Перевод больничного листа

 

Для легализации иностранных медицинских документов гражданину может потребоваться нотариальный перевод, обращение в консульство или апостиль.

Получить данные услуги быстро и без лишних бюрократических формальностей можно в бюро медицинских переводов «Лингвомед». Специалисты бюро работают со всеми иностранными языками и принимают заказы из любой точки мира. Перевод больничных листов выполняют профессиональные лингвисты, имеющие подтвержденную врачебную квалификацию.

Больничные листы, выданные в связи с болезнью и временной нетрудоспособностью за границей, могут быть учтены органами ФСС и оплачены в соответствии с законом. Для реализации этого права российские граждане должны соблюсти несколько обязательных условий:

  • находясь за границей при наличии страхового медицинского полиса в первую очередь следует известить о наступившем заболевании свою страховую компанию. Представители страховщика предоставят информацию о том, в какую больницу гражданину следует обращаться, какие справки и подтверждения ему должны там выдать;
  • получить по месту лечения за рубежом документы, подтверждающие факт нетрудоспособности. Это могут быть любые медицинские бумаги, установленные законодательством государства пребывания: заключения, врачебные справки, подтверждающие курс лечения, иные официальные бумаги, выданные уполномоченной медицинской организацией и предусмотренные законом. В тексте не должно быть помарок и исправлений;
  • записи в документах должны четко подтверждать факт болезни и временной нетрудоспособности. В них обязательно должны быть указаны: персональные данные пациента, период болезни, диагноз;
  • по возвращению на родину медицинские документы иностранного государства переводятся на русский язык и установленным порядком легализуются, после чего сдаются в поликлинику по месту своего постоянного проживания;
  • врачебная комиссия рассматривает предоставленный пакет бумаг и принимает решение о замене иностранного документа о нетрудоспособности на традиционный российский больничный лист, который подлежит оплате.

Особенности перевода больничных листов

Работа с текстом иностранного больничного листа требует повышенной внимательности и точности. Даже незначительные ошибки могут привести к отказу в принятии и рассмотрении документов врачебной комиссией. Чтобы решение комиссии не пришлось обжаловать, обратите внимание на правильный перевод:

  • всех цифр и дат: номера больничного листа или справки, даты начала заболевания и выписки;
  • названия лечебного учреждения, выдавшего документ;
  • точное написание ФИО больного – оно должно совпадать с паспортом;
  • точное написание фамилии лечащего врача;
  • расшифровку всех имеющихся сокращений и аббревиатур, в том числе на штампах и печатях.

Оформление выполненного перевода производится с соблюдением форматирования исходного текста.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
6 + 1 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.

Почему заказчики выбирают «Лингвомед»?

Переводчики бюро «Лингвомед» имеют медицинскую специализацию и отлично владеют сложной врачебной терминологией. Многолетний опыт работы позволяет бюро браться за сложные и трудоемкие проекты. Наши основные преимущества:

  • профессиональный перевод на любые мировые языки;
  • индивидуальный подход к поставленным задачам;
  • срочное выполнение заказа;
  • узкая специализация сотрудников, с учетом особенностей заболевания. Среди наших переводчиков есть кардиологи, онкологи, педиатры и другие специалисты;
  • широкий перечень дополнительных услуг, которые дают возможность сэкономить время;
  • точное соблюдение сроков и условий договора, полная конфиденциальность сотрудничества;
  • организация доставки заказа в любой регион;
  • справедливые цены: стоимость услуг соответствует квалификации лингвистов.
  • перед передачей клиенту готовые тексты проходят редакторский контроль.

Бюро предлагает удобные способы сотрудничества: оформить заказ и получить готовый перевод можно в бумажном или электронном виде.

Оформить заказ в «Лингвомед» несложно: просто позвоните по телефону, указанному на сайте, отправьте электронное письмо или напишите в чат. Менеджеры бюро свяжутся с вами в самое ближайшее время.

Дополнительные услуги бюро «Лингвомед»:

При заказе перевода больничного листа клиенты бюро «Лингвомед» могут получить ряд дополнительных услуг:

  • Заверение печатью бюро
  • Заверение у нотариуса
  • Подготовку нотариальных копий
  • Перевод электронных документов
  • Легализацию в консульствах
  • Апостиль
  • Услуги по организации доставки готовых заказов
  • Экспертизу готовых переводов

Комплексный заказ услуг и подготовка документов в формате «одного окна» существенно экономит время и силы клиентов бюро.

Врач переводчик больничного листа

Оформление больничного листа практически всегда связано с последующим получением страховых выплат. Чтобы медицинские и страховые компании с первого раза приняли переведенные бумаги для оплаты, он должен быть оформлен по всем правилам. Специалисты нашего бюро имеют большой опыт работы с больничными из разных стран и знают все тонкости медицинского перевода, ведь медицинские тексты – наш профиль.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Можете ли вы перевести электронный больничный лист?

Конечно. Если электронный документ выдан зарубежной медицинской организацией и заполнен на иностранном языке мы с удовольствием вам поможем. Готовый заказ вы также можете получить в электронном формате.

Можете ли вы сделать заверенный перевод больничного листа по фотографии?

Да, лингвисты нашего бюро работают с фотографиями и сканированными копиями. Главное, чтобы переданное нам изображение было четким и разборчивым. Однако, если с оригинала официального документа будет изготавливаться нотариальная копия, нотариусу потребуется подлинник.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
2 + 16 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Как перевести и легализовать больничный лист, выданный в Белоруссии?

Листы нетрудоспособности и медицинские справки, выданные российским гражданам в Белоруссии, принимаются нашими учреждениями без легализации. По заключенному между странами договору для признания документа достаточно сделать нотариальный перевод с белорусского на русский. Получить данный вид услуг можно в нашем бюро. Стоимость и сроки выполнения услуги можно уточнить по телефону у нашего менеджера.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
6 + 1 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
<