Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Telegram
Главная / Услуги / Перевод медицинских документов / документации

Перевод медицинских документов / документации

 

К медицинской документации относятся учетно-отчетные документы установленной формы, которые ведут работники медицинских организаций. Документы предназначены для фиксирования оказанной пациентам помощи – результатов диагностики, лечебных и реабилитационных мер, профилактики, проведения санитарно-гигиенических мероприятий.

Медицинская документация имеет официальный статус и может служить основанием для возникновения правовых отношений между пациентом и медицинской организацией, представителями этих организаций, лечебно-профилактическими учреждениями или страховыми компаниями. На основании отраженных в документах сведений проводится анализ оказанной пациенту врачебной помощи, назначаются судебно-медицинские экспертизы, производятся страховые выплаты. Медицинская документация может использоваться в качестве доказательной базы в судебных разбирательствах.

В случаях, когда одна из сторон находится на территории другого государства, медицинская документация подлежит переводу на государственный язык этой страны.

Бюро «Лингвомед» предлагает перевод медицинской документации от опытных, квалифицированных специалистов, и гарантирует клиентам высокое качество услуг, точное соблюдение сроков и полную конфиденциальность обращения.

Особенности перевода медицинской документации

Процесс перевода текстов в области здравоохранения и медицины имеет ряд специфических особенностей, которые требую от лингвистов особого подхода. К ним относят:

  • правильный перевод специфических узкоспециализированных понятий и терминов, сокращений и мало распространенных аббревиатур;
  • правильное написание названий клиник, официальных организаций и учреждений здравоохранения;
  • правильное написание собственных имен пациентов и врачей;
  • работа с цифровыми показателями, датами, надписями на печатях и штампах;
  • отсутствие в тексте ошибок и исправлений;
  • правильное оформление переводов, требующих нотариального заверения.
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
6 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.

Почему выбирают «Лингвомед»?

Бюро сотрудничает с официальными организациями и частными лицами, и выполняет проекты любого масштаба. Большой опыт работы с представителями учреждений здравоохранения позволяет легко решать поставленные клиентом задачи и находить способы решения проблемных вопросов. Главные преимущества бюро:

  • Профессиональный перевод текстов высокой сложности на любые иностранные языки, включая редкие и мало распространенные.
  • Узкая специализация переводчиков.
  • Четкие сроки выполнения заказа, которые неукоснительно соблюдаются.
  • Предоставление услуг как на территории России, так и за рубежом;
  • Индивидуальный подход к решению поставленных клиентом задач.
  • Справедливые цены. Стоимость услуг бюро соответствует уровню квалификации наших специалистов.
  • Экономия времени. «Лингвомед» передает заказчикам переводы, полностью готовые к использованию за рубежом.
  • Гарантия конфиденциальности. Переданная в бюро информация ни при каких условиях не попадает к третьим лицам.
  • Широкий перечень дополнительных услуг.

Процесс оформления заказа в «Лингвомед» прост и удобен. Гибкий подход к ценообразованию делает услуги бюро доступными для каждого клиента.

Дополнительные услуги бюро «Лингвомед»:

К наиболее востребованным дополнительным услугам бюро относятся:

  • Нотариальное заверение переводов личных и медицинских документов
  • Легализация переводов официальных документов
  • Заверение печатью бюро
  • Получение апостиля
  • Профессиональная экспертиза готовых переводов
  • Организация доставки заказа в любой регион, в том числе за рубеж
врач перевод документации

Правильный перевод медицинской документации имеет важное значение для пациентов, врачей и медицинских организаций в целом. Даже незначительные ошибки могут привести к тяжелым правовым последствиям. Доверять учетно-отчетную документацию следует только проверенным профессиональным переводчикам, имеющим медицинскую квалификацию и опыт практической работы. Именно с такими специалистами сотрудничает наша компания.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Должен ли медицинский переводчик знать латынь?

Да, для выполнения переводов в сфере медицины необходимо знание основ латинского и греческого языков. Значительная часть современных терминов образована именно от этих языков.

Как определяются сроки выполнения заказа?

Срок выполнения заказа определяется индивидуально. Он зависит от объема работы и загруженности переводчика целевого языка. В необходимых случаях заказ может быть выполнен в срочном порядке.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
10 + 4 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Нужно ли заверять перевод медицинской документации на английский у нотариуса?

Это зависит от того, как вы собираетесь использовать полученные документы. Требования к нотариальному заверению готовых бумаг нужно уточнять в принимающей организации. Часто для заверения бывает достаточно печати бюро.

Имеют ли ваши переводчики медицинское образование?

Наше бюро специализируется на медицинском переводе. Специалисты, которые занимаются врачебной документацией в обязательном порядке имеют не только лингвистическое, но и высшее медицинское образование. Специальность, полученная в вузе, учитывается при распределении заказов между исполнителями.

Можете ли вы сделать перевод истории болезни по скану?

Да, вы можете передать нам свой документ в сканированном виде. Главное, чтобы текст был четким и хорошо читался, в том числе на штампах и печатях.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
6 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
<