Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Telegram
Главная / Услуги / Перевод ПЦР-теста (анализа на коронавирус)

Перевод ПЦР-теста (анализа на коронавирус)

 

Видоизменение и мутация коронавируса COVID-19 остается непредсказуемой и постоянно вносит коррективы в повседневную жизнь людей во всём мире. С целью предотвратить распространение вируса большинство правительств иностранных государств вводят специальные ограничения для граждан, пересекающих границу.

Если вы по каким-либо причинам выезжаете за пределы своей страны, вам может потребоваться ПЦР-тест и его перевод на иностранный язык.

Ситуации, в которых может потребоваться перевод анализа на ковид:

  • При выезде за границу с целью лечения. Плановая госпитализация пациентов в медицинских клиниках производится с необходимым набором анализов, в число которых в настоящее время входит и обязательный ПЦР-тест.
  • При выезде за рубеж с целью путешествия, к родственникам, в командировку. При пересечении границы пограничные службы принимающего государства могут потребовать предъявить справку с подтверждением отрицательного теста на коронавирус.
  • При выезде на курорты иностранных государств. Справку об отсутствии у туриста коронавируса могут потребовать при заселении в отель.
  • При выезде из России в иностранное государство к месту своего постоянного проживания или учебы.
  • При работе вахтенным методом в странах ближнего зарубежья. Справку имеет право затребовать работодатель.
  • Если коронавирус был выявлен и подтвержден ПЦР-тестом за рубежом. В этом случае перевод на русский язык необходим для приобщения анализа к медицинской карте пациента по месту жительства в России.

Важно! Результаты ПЦР-тестов на коронавирус имеют ограниченный срок годности. В каждой стране устанавливаются свои нормативы, по истечении которых требуется его пересдача. Уточнять срок действия справки, выданной по результатам теста необходимо по месту требования документа.

Заказать быстрый и качественный перевод любых видов анализов на COVID-19 или справок о вакцинации вы можете в нашем бюро. Стоимость услуг зависит от языка, оперативности выполнения работы и индивидуальных пожеланий клиента. Любой заказ может быть выполнен в обычном или в срочном порядке.

Рассчитать точную стоимость перевода анализа на коронавирус можно, позвонив в офис компании. При необходимости, все переведенные медицинские документы заверяются печатью бюро или нотариусом.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
5 + 10 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.

Особенности перевода анализа на коронавирус

ПЦР-тест – диагностический метод, который представляет собой исследование биоматериалов человека на полимеразную цепную реакцию. Отличается высокой чувствительностью и точностью. Результат исследования содержит качественные характеристики – в нём указывается: была ли обнаружена инфекция в биоматериале пациента, или нет.

При необходимости, для подтверждения выявленного результата, пациенту может быть назначено дополнительное исследование крови на наличие антител к коронавирусной инфекции. При анализе на антитела в крови оцениваются количественные характеристики: показатели иммуноглобулина IgM и иммуноглобулина IgG, значение которых показывает на какой стадии заболевания находится больной.

При переводе справок особое внимание уделяется:

  • указанию личных данных пациента;
  • информации о медицинском учреждении, проводившем исследование;
  • датам, специальным кодам и другим цифровым показателям;
  • надписям на печатях и штампах;
  • названиям проведённых процедур и исследованных параметров.

Заказать для анализа на антитела перевод на английский или другие языки вы также можете в нашем бюро. Оформление готового перевода будет полностью соответствовать вашему документу.

Некачественный перевод ПЦР-теста может стать причиной для отказа в его принятии и поводом для повторной сдачи анализа, поэтому мы рекомендуем доверять подготовку медицинских документов только квалифицированным переводчикам. Сотрудники нашего бюро – эксперты в области медицинского перевода, которые любят и ценят своё дело. Через нашу компанию прошло немало медицинской документации от частных лиц и организаций, и мы знаем, как правильно и грамотно работать с каждым видом документа

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Нужно ли заверять перевод анализа на covid нотариально?

Как правило, нет. Если это требование специально не оговорено принимающей стороной. В нашей практике не было клиентов, которым бы потребовалось именно нотариальное заверение ПЦР-теста, однако мы рекомендуем уточнять данную информацию по месту требования справки.

Можете ли вы переслать готовый перевод ПЦР-теста по электронной почте?

Да, конечно. Многие клиники изначально предоставляют результаты анализов своим пациентам в электронном виде. Вы можете переслать нам ваши справки по электронной почте и таким же образом получить готовый ответ. Способ отправки и получения готового документа оговаривается с клиентом в момент оформления заказа.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
7 + 7 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

На какие языки вы делаете перевод ПЦР-анализа?

Мы можем подобрать специалиста по любому, нужному вам языку. Исходя из практики можем сказать, что с анализом на коронавирус чаще всего обращаются за переводом на английский, китайский, немецкий, французский, русский, а также на языки стран ближнего зарубежья.

Можете ли вы сделать negative перевод в анализах на ковид в Москве в течение часа?

Информацию о размещении срочного заказа нужно уточнять по телефону. Возможность незамедлительно приступить к работе зависит от времени вашего обращения в бюро и от загруженности специалистов.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
5 + 10 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
<