Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
Главная / Услуги / Перевод ПЦР-теста (анализа на коронавирус)

Перевод ПЦР-теста (анализа на коронавирус)

 

Видоизменение и мутация коронавируса COVID-19 остается непредсказуемой и постоянно вносит коррективы в повседневную жизнь людей во всём мире. С целью предотвратить распространение вируса большинство правительств иностранных государств вводят специальные ограничения для граждан, пересекающих границу.

Если вы по каким-либо причинам выезжаете за пределы своей страны, вам может потребоваться ПЦР-тест и его перевод на иностранный язык.

Ситуации, в которых может потребоваться перевод анализа на ковид:

  • При выезде за границу с целью лечения. Плановая госпитализация пациентов в медицинских клиниках производится с необходимым набором анализов, в число которых в настоящее время входит и обязательный ПЦР-тест.
  • При выезде за рубеж с целью путешествия, к родственникам, в командировку. При пересечении границы пограничные службы принимающего государства могут потребовать предъявить справку с подтверждением отрицательного теста на коронавирус.
  • При выезде на курорты иностранных государств. Справку об отсутствии у туриста коронавируса могут потребовать при заселении в отель.
  • При выезде из России в иностранное государство к месту своего постоянного проживания или учебы.
  • При работе вахтенным методом в странах ближнего зарубежья. Справку имеет право затребовать работодатель.
  • Если коронавирус был выявлен и подтвержден ПЦР-тестом за рубежом. В этом случае перевод на русский язык необходим для приобщения анализа к медицинской карте пациента по месту жительства в России.

Важно! Результаты ПЦР-тестов на коронавирус имеют ограниченный срок годности. В каждой стране устанавливаются свои нормативы, по истечении которых требуется его пересдача. Уточнять срок действия справки, выданной по результатам теста необходимо по месту требования документа.

Заказать быстрый и качественный перевод любых видов анализов на COVID-19 или справок о вакцинации вы можете в нашем бюро. Стоимость услуг зависит от языка, оперативности выполнения работы и индивидуальных пожеланий клиента. Любой заказ может быть выполнен в обычном или в срочном порядке.

Рассчитать точную стоимость перевода анализа на коронавирус можно, позвонив в офис компании. При необходимости, все переведенные медицинские документы заверяются печатью бюро или нотариусом.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Во избежание неточностей просим в поле "Сообщение" указать количество прикрепляемых файлов.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Особенности перевода анализа на коронавирус

ПЦР-тест – диагностический метод, который представляет собой исследование биоматериалов человека на полимеразную цепную реакцию. Отличается высокой чувствительностью и точностью. Результат исследования содержит качественные характеристики – в нём указывается: была ли обнаружена инфекция в биоматериале пациента, или нет.

При необходимости, для подтверждения выявленного результата, пациенту может быть назначено дополнительное исследование крови на наличие антител к коронавирусной инфекции. При анализе на антитела в крови оцениваются количественные характеристики: показатели иммуноглобулина IgM и иммуноглобулина IgG, значение которых показывает на какой стадии заболевания находится больной.

При переводе справок особое внимание уделяется:

  • указанию личных данных пациента;
  • информации о медицинском учреждении, проводившем исследование;
  • датам, специальным кодам и другим цифровым показателям;
  • надписям на печатях и штампах;
  • названиям проведённых процедур и исследованных параметров.

Заказать для анализа на антитела перевод на английский или другие языки вы также можете в нашем бюро. Оформление готового перевода будет полностью соответствовать вашему документу.

Некачественный перевод ПЦР-теста может стать причиной для отказа в его принятии и поводом для повторной сдачи анализа, поэтому мы рекомендуем доверять подготовку медицинских документов только квалифицированным переводчикам. Сотрудники нашего бюро – эксперты в области медицинского перевода, которые любят и ценят своё дело. Через нашу компанию прошло немало медицинской документации от частных лиц и организаций, и мы знаем, как правильно и грамотно работать с каждым видом документа

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Нужно ли заверять перевод анализа на covid нотариально?

Как правило, нет. Если это требование специально не оговорено принимающей стороной. В нашей практике не было клиентов, которым бы потребовалось именно нотариальное заверение ПЦР-теста, однако мы рекомендуем уточнять данную информацию по месту требования справки.

Можете ли вы переслать готовый перевод ПЦР-теста по электронной почте?

Да, конечно. Многие клиники изначально предоставляют результаты анализов своим пациентам в электронном виде. Вы можете переслать нам ваши справки по электронной почте и таким же образом получить готовый ответ. Способ отправки и получения готового документа оговаривается с клиентом в момент оформления заказа.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

На какие языки вы делаете перевод ПЦР-анализа?

Мы можем подобрать специалиста по любому, нужному вам языку. Исходя из практики можем сказать, что с анализом на коронавирус чаще всего обращаются за переводом на английский, китайский, немецкий, французский, русский, а также на языки стран ближнего зарубежья.

Можете ли вы сделать negative перевод в анализах на ковид в Москве в течение часа?

Информацию о размещении срочного заказа нужно уточнять по телефону. Возможность незамедлительно приступить к работе зависит от времени вашего обращения в бюро и от загруженности специалистов.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар (Украина), Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Во избежание неточностей просим в поле "Сообщение" указать количество прикрепляемых файлов.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных