
Популярность заграничных медицинских услуг и оздоровительных путешествий за рубеж ежегодно растет. Причин для этого много – ситуативная эмиграция, внезапное ухудшение самочувствия в поездке, учеба в зарубежном вузе или желание лечиться у известного врача узкой специализации, например, гематолога.
Что может стать одним из главных препятствий на пути заграничного лечения? Языковой барьер, ведь медицинская терминология является самой сложной для перевода на иностранные языки из-за множества специфических нюансов и понятий. Даже простая медицинская справка, переведенная через транслейтер, сможет удивить вас своей абсурдностью, не говоря уже о результатах сложных обследований и анализов.
Специалисты бюро «Лингвомед» рекомендуют вам сосредоточиться на лечении и собственном самочувствии, а переводы медицинских документов доверить профессионалам. Наш переводчик-гематолог с медицинским образованием может оказать ряд услуг: организовать общение через интернет на сайте зарубежной клиники, перевести требуемый медицинский документ, расшифровать труднопереводимые справки и диагнозы. Он одинаково хорошо выполнит как перевод полного пакета документов для иностранной клиники, так и небольшой медицинской справки с неразборчивым врачебным почерком, который вы не можете разобрать до сих пор.
Перед работой с переводчиком рекомендуем определиться с объемом работы, ведь от него зависит расчет ее стоимости. Шаблонные документы будут иметь фиксированный тариф, а особые заявки, усложненные множеством терминологии или неразборчивостью шрифта, требуют и особого отношения. Запишитесь на консультацию, чтобы получить более подробную информацию.