Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Telegram
Главная / Услуги / Медицинский перевод с / на польский. Услуги переводчика польского

Медицинский перевод с / на польский. Услуги переводчика польского

 

Услуги медицинских переводчиков польского языка

Современная Польша является очень востребованной в вопросе медицинского туризма. Причиной этому является хороший сервис при доступной стоимости. Сегодня на территории страны действует более 1 500 клиник, активно принимающих иностранных пациентов.

В связи с ростом популярности данного направления в нашей стране и увеличивается спрос на услуги медицинских переводов с / на польский язык. Специалисты нашего бюро имеют достаточный опыт в подобном вопросе. Интерпретируем материалы для юридических и физических лиц. Работаем, как с переводом документов, так и предоставляем устных переводчиков.

Цены на медицинский перевод с польского и на польский язык
Письменный перевод (1 нормат.стр):

- с иностранного на русский - 520 руб.
- с русского на польский - 690 руб.

Срок выполнения от 1 рабочего дня.
Устный перевод:

- за 1 час (регионы) - 1 000 руб.
- за 8 часов (регионы) - 8 000 руб.
- за 1 час (Москва) - 3 000 руб.
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
14 + 3 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.

Особенности перевода на / с польского языка

Свои особенности имеют, как устный, так и письменный перевод польского языка. Если говорить о польской речи, то ее отличает привычка местных в каждом слове делать ударение на последний слог. Подобная манера общения делает многие слова непривычными «русскому» слуху.

В целом, поляки крайне дружелюбный и галантный в общении народ. Поэтому их устная речь, даже деловая, содержит немало уменьшительно-ласкательных суффиксов. Причем, подобная манера общения нередко применяется даже в решении серьезных вопросов во время переговоров или на встречах.

Во время перевода с польского на русский следует учитывать особенность построения обращения поляка к другому человеку. Довольно часто они употребляют в своей речи профессию человека: «пан доктор», «пани сестра» (медицинская сестра). Подобное обращение может быть к медицинскому работнику любой специализации.

Также немаловажной отличительной особенностью является транслитерация склоняющихся фамилий в зависимости от пола носителя (мужчина или женщина). Профессиональный переводчик польского знает, что женские фамилии не подлежат склонению.

В письменном переводе отсутствуют какие-либо грамматические особенности. В этом вопросе польский во многом схож с другими славянскими языками.

медицинский перевод с польского

Максимально сложно приходится устным переводчикам. Одна из ключевых проблем – это схожесть звучания при произношении слов, содержащих 2-3 буквы. В результате очень непросто точно различать слова. Многие из них звучат одинаково, особенно в устной речи.

С уважением, переводчик польского языка бюро переводов «Лингвомед»
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Здравствуйте. Нужен перевод части статьи по фармакологии. Можно ли к вам обратиться с таким заказом?

Добрый день. Да, возможен перевод только части материала, главное менеджеру точно указать тот отрезок, который требует транслитерации. Обращайтесь!

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
3 + 1 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Скажите, пожалуйста, работаете ли вы с ветеринарными переводами на польский? Необходимо подготовить документы для медицинского работника на выставке собак.

Здравствуйте. Обращайтесь, все сделаем в нужные вам сроки. Добрый день. Сколько времени займет перевод результатов обследования МРТ с польского на русский? Добрый день. Стоимость зависит от объема работы. Пришлите, пожалуйста, сканы или четкие фотографии документов, чтобы наши специалисты смогли оценить сроки и стоимость. Отправить файлы можно на электронную почту info@lingvomed.ru или через форму обратной связи на сайте.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
14 + 3 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.
<