Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Медицинский перевод с / на татарский

Медицинский перевод с / на татарский

 

Специализированный медицинский перевод на татарский требует от лингвистов глубокого знания языка и навыков работы в медицине. Каждый переводчик, в зависимости от своего врачебного профиля, специализируется на конкретных видах текстов: личная документация, клинические исследования, фармацевтическая информация, описания оборудования. Такой подход к работе позволяет языковедам поддерживать своё профессиональное мастерство на высоком уровне. Заказчиками медицинских переводов с/на татарский язык выступают:

  • Пациенты, выезжающие на лечение за границу. При возвращении на родину им также требуются выписки, истории болезни, результаты обследований для наблюдения у врача по месту жительства.
  • Граждане, выезжающие за рубеж для трудоустройства или обучения.
  • Фармацевтические компании. Переводят инструкции, аннотации лечебных препаратов, сопроводительные документы на импортируемые и экспортируемые лекарства.
  • Медицинские организации, приобретающие импортное оборудование.
  • Научные и образовательные центры. Работники таких учреждений принимают активное участие в международных встречах, конференциях. Зачатую им требуется не только письменный перевод специальной литературы, но и сопровождение устных переводчиков.
  • Граждане и организации, проходящие фигурантами по различным судебным делам в иностранных государствах.
  • Представители книжных издательств.

За годы работы мы помогли большому количеству клиентов. С нашими переводчиками пациенты выезжают в зарубежные клиники, фармацевты снабжают рынок лекарственными средствами, исследователи ведут работу с зарубежными партнерами.

Цены на медицинский перевод с татарского и на татарский язык
Письменный перевод (1 нормат.стр):

- с иностранного на русский - 490 руб.
- с русского на татарский - 650 руб.

Срок выполнения от 1 рабочего дня.
Устный перевод:

- за 1 час (регионы) - 3 000 руб.
- за 8 часов (регионы) - 20 000 руб.
- за 1 час (Москва) - 3 000 руб.
Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Особенности работы переводчика татарского

Сложность работы медицинского переводчика с/на татарский состоит прежде всего в обилии специфической терминологии. Любые типы медицинских документов: личные, врачебные, научные, фармацевтические, содержат определенный набор характерных терминов, которые переводчик должен правильно трактовать. В такой области как медицина, лингвист не имеет права на ошибку.

Кроме того, медицина является очень широкой отраслью. Кардиология, гинекология, педиатрия, хирургия, фармакология – каждая область врачебной деятельности имеет свой набор специальных понятий и определений. Чтобы хорошо разбираться в медицинских текстах, лингвисту необходимо профильное образование по конкретной специальности.

Компания «Лингвомед» дорожит своими клиентами и делает всё, чтобы наши переводы были высокого качества. Мы сотрудничаем с переводчиками татарского, которые не только ведут врачебную практику, но и являются носителями языка. Это позволяет нам браться за самые сложные тексты и выполнять заказы их качественно и быстро.

медицинский перевод с татарского

Почему стоит обратиться в «Лингвомед»? Переводчики нашего бюро знают все особенности работы с татарским языком и имеют высшее профессиональное образование. Мы выполняем медицинский перевод с татарского на любые языки Европы и Востока. Успешно справляемся с текстами повышенной сложности и несем ответственность за качество своей работы.

Менеджер бюро «Лингвомед» по медицинским переводам татарского
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Можете ли вы сделать перевод истории болезни с татарского на английский?

Да, мы можем сделать перевод с татарского на любой, нужный вам язык, в том числе и на английский. Наши переводчики принимают в работу все виды медицинских документов: истории болезни, выписки, справки, рецепты. Общая цена за работу будет зависеть от объема материала и желаемого срока получения заказа.

Можете ли вы найти устного переводчика на татарский в клинике Германии?

Мы можем найти для вас специалиста устного специалиста в языковой паре немецкий-татарский. Для этого вам необходимо связаться с нашим менеджером и уточнить о какой именно клинике идет речь. Нас интересует её специализация, а также место нахождения в Германии.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Нужно ли перевод выписок из медицинской карты заверять у нотариуса?

Это зависит от требований организации, для которой вы готовите документ. Если выписки предназначены для зарубежных клиник, работодателей, судебных органов, учебных заведений, то в большинстве случаев заверение нужно. Но даже если нотариус вам не потребуется помните: услуги медицинского перевода должны предоставлять только компетентные переводчики, имеющие специальное образование.

Можете ли вы перевести учебные пособия с русского на татарский для медицинского училища и сколько это стоит?

Конечно, мы занимаемся письменными переводами учебных текстов по многим медицинским дисциплинам. Чтобы узнать точную сумму оплаты вам нужно обратиться к нашему менеджеру и предоставить ему более подробные сведения о подлежащей переводу литературе. Он оценит объем и сложность материала и рассчитает стоимость заказа.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram