Специализированный медицинский перевод на татарский требует от лингвистов глубокого знания языка и навыков работы в медицине. Каждый переводчик, в зависимости от своего врачебного профиля, специализируется на конкретных видах текстов: личная документация, клинические исследования, фармацевтическая информация, описания оборудования. Такой подход к работе позволяет языковедам поддерживать своё профессиональное мастерство на высоком уровне. Заказчиками медицинских переводов с/на татарский язык выступают:
- Пациенты, выезжающие на лечение за границу. При возвращении на родину им также требуются выписки, истории болезни, результаты обследований для наблюдения у врача по месту жительства.
- Граждане, выезжающие за рубеж для трудоустройства или обучения.
- Фармацевтические компании. Переводят инструкции, аннотации лечебных препаратов, сопроводительные документы на импортируемые и экспортируемые лекарства.
- Медицинские организации, приобретающие импортное оборудование.
- Научные и образовательные центры. Работники таких учреждений принимают активное участие в международных встречах, конференциях. Зачатую им требуется не только письменный перевод специальной литературы, но и сопровождение устных переводчиков.
- Граждане и организации, проходящие фигурантами по различным судебным делам в иностранных государствах.
- Представители книжных издательств.
За годы работы мы помогли большому количеству клиентов. С нашими переводчиками пациенты выезжают в зарубежные клиники, фармацевты снабжают рынок лекарственными средствами, исследователи ведут работу с зарубежными партнерами.