Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Услуги / Перевод медицинских исследований

Перевод медицинских исследований

 

Клинические и научные исследования составляют важную часть работы органов здравоохранения. Они позволяют находить эффективные способы медицинской помощи пациентам. Каждый вид анализа или обследования дает ответы на специфические вопросы, определяет диагнозы, устанавливает меры профилактики и выбор лечения.

Переводы медицинских исследований на иностранные языки требуются как промышленным и фармацевтическим компаниям, так и обычным пациентам.

Компании обращаются к переводчикам при работе с иностранными поставщиками и покупателями. Все вывозимые и ввозимые в страну лекарственные препараты и оборудование проходят обязательные тесты, экспертизы и испытания, результаты которых отражаются в сопроводительной документации. Заказы для частных лиц выполняются при их лечении и обследовании в иностранных клиниках.

Компания «Лингвомед» предлагает профессиональный перевод результатов исследований любой сложности. Переводы выполняются квалифицированными опытными специалистами, все тексты проходят контрольную проверку редакторами и носителями языка.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки

Виды медицинских исследований

Переводчики нашей компании работают с медицинскими исследованиями, которые можно условно разделить на несколько больших групп:

  • лабораторные. Направлены на изучение биоматериала пациентов, выявление патологий и установку диагноза. К ним относятся – общеклинические, биохимические, иммунологические, серологические, микробиологические, вирусологические, цитологические анализы;
  • инструментальные. Подразделяются на инвазивные и не инвазивные. Не инвазивные, не связанные с проникновением внутрь организма обследуемого – рентгенографические;
  • ультразвуковые, электрические, оптические, компьютерные. Инвазивные – эндоскопические, радиоизотопные, хирургические;
  • научные;
  • фармацевтические;
  • судебно-медицинские;
  • исследования эффективности медицинского оборудования;
  • исследование расстройств психики с точки зрения медицины. В качестве основных методов используется наблюдение, и беседа с пациентом;
  • другие виды.

Особенности перевода медицинских исследований

Каждый вид медицинского исследования использует свои специфические методы, свою специальную терминологию. При этом все переводы итоговых документов должны соответствовать принятым переводческим стандартам. Одно из основных требований – точность и адекватность переведенного текста. Некорректный перевод искажает результат обследований и экспериментов и ставит под угрозу весь смысл исследования.

Работа с материалами исследований требует от переводчика глубокий знаний, как в области языка, так и в области медицины. Лингвист должен хорошо разбираться в описываемых процессах, должен уметь находить правильные синонимы терминов. Стиль и слог текста подбирается с учетом аудитории. По стилю изложения перевод научного исследования существенно отличается от текстов, которые составляются для неспециалистов.

Перевод медицинских исследований в Москве

Обратиться в наше московское бюро можно из любого региона нашей страны и зарубежья. Мы активно используем средства электронной связи, что делает получение перевода максимально удобным.

Понимая всю важность перевода исследований в медицине наше бюро формирует штат своих сотрудников требовательно и ответственно. Мы работаем с дипломированными лингвистами и пользуемся многоступенчатой системой контроля готовых материалов. Благодаря этому нам удается поддерживать высокое качество текстов и конкурентоспособные цены на услуги.

Стоимость услуг рассчитывается исходя из вида документов, их количества, объема, страны, для которой они предназначены. При необходимости вся подготовленная документация может быть заверена московским нотариусом.

перевод медицинских договоров исследований

Многолетняя работа нашего бюро на рынке переводов для медицины позволила нам изучить и освоить все тонкости процесса работы с описаниями и результатами исследований. Мы гарантируем своим заказчикам точный и качественный перевод на большинство мировых языков. В нашей компании трудятся выпускники лучших языковых вузов страны. Выбор переводчика для каждого заказа производится с учетом опыта и знаний специалиста.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Работаете ли вы с юридическими лицами на постоянной основе? Нашей компании необходим переводчик для работы с фармацевтическими анализами лекарственных препаратов.

Да, мы сотрудничаем с юридическими лицами. Для компаний, которые обращаются к нам регулярно, создается отдельная терминологическая база, которая позволяет переводчикам ориентироваться на ранее переведённые тексты и сохранять единство стиля и терминологии. Кроме того, для постоянных заказчиков у нас предусмотрена специальная система тарифов и скидок.

Как заказать перевод результатов цитологического исследования в вашем бюро из города Липецка?

Вы можете отправить нам документ в виде скана или фотографии. Перед отправкой убедитесь, что скопированы все фрагменты документа, что изображение получилось чётким, хорошо читаемым. Если на документе присутствует печать, она также должна быть разборчива. Для отправки документа используйте электронную почту компании «Лингвомед» или специальную форму нашего сайта. В сопроводительном письме укажите ваши пожелания к переводу и данные для связи. Через некоторое время менеджер свяжется с вами, подтвердит заказ, согласует сроки его исполнения и сумму оплаты. Доставка готового документа может быть произведена как в электронном виде, так и в бумажном – курьерской или почтовой службой.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Сколько будет стоить перевод ультразвукового исследования с китайского языка?

Стоимость работы специалиста рассчитывается исходя из объема исходного материала. Одна нормативная страница с текстом на китайском языке содержит 330 знаков. Стоимость перевода такой страницы составляет 1130 рублей. В зависимости от сроков исполнения заказа могут применяться повышающие коэффициенты. Для точного расчёта суммы отправьте электронную копию документа менеджерам нашей компании.

Можете ли вы сделать перевод токсикологического исследования с немецкого языка на русский?

Да, мы делаем перевод клинических исследований в области токсикологии с немецкого языка и с удовольствием окажем вам такую услугу. Обращайтесь.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<