выполняем заказы из всех регионов РФ и мира

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Мы с семьей собираемся переезжать на постоянное место жительства в Великобританию. Ребенку 3 года, и я собираюсь ...
Перевод медицинских справок и историй болезни — одно из основных направлений нашей деятельности. Вы можете принести документы к нам в офис или отправить их отсканированные (сфотографированные) копии по электронной почте. Мы выполним перевод максимально качественно, профессионально и в кратчайшие сроки. подробнее
Купила за границей кучу чудодейственных лекарств (по крайней мере, там в магазине мне так сказали). А когда приехала домой, то поняла, что не могу разобраться ...
В вашем вопросе вы не указали, с какого языка необходимо делать перевод (то есть, в какой стране вы купили лекарства). Укажите этот момент, и мы подберем для вас специалиста, который разбирается в медицине и свободно владеет нужным иностранным языком. Он может письменно или устно перевести вам информацию на этикетках и инструкции по применению лекарственных препаратов. Однако он не даст совет,... подробнее
Я пишу научный труд по медицине и хочу проконсультироваться с профессором из ЮАР. Связываться мы будем по скайпу или с помощью другой подобной ...
В штате наших сотрудников есть специалист, который досконально владеет нужным вам языком и имеет профильное медицинское образование. Он может присутствовать с вами в помещении при разговоре (в вашем или нашем офисе) или вы можете организовать трехсторонний звонок (конференцию). Свяжитесь с нашими менеджерами, и они озвучат вам стоимость подобной услуги. подробнее
К нам в больницу на роды приехала женщина из Польши. К сожалению, у нее возникли некоторые осложнения и требуется довольно ...
Из письма не совсем понятно, нужен ли вам устный или письменный переводчик с польского? Если есть необходимость в простом переводе медицинских документов, вы можете отправить их нам, и мы в кратчайшие сроки переведем их на русский. Устного медицинского переводчика с польского мы тоже можем предоставить, однако цена этой услуги будет большей. Свяжитесь с нашими специалистами для уточнения деталей... подробнее
Мы занимается поставками медицинской техники в различные страны мира. Недавно подписали контракт с Китаем, но тамошним заказчикам нужен письменный перевод инструкций по эксплуатации оборудования для своих покупателей. Можете ли вы помочь с этим?
Перевод инструкций сам по себе сложен, не говоря уже о том, что он имеет медицинскую специфику. Однако среди наших сотрудников есть переводчики, которые хорошо владеют письменным китайским языком и переводили техническую документацию к медицинским устройствам. Вы можете отправить нам на почту те документы, что нужно перевести, чтобы мы смогли подсчитать примерную стоимость работы и сроки ее... подробнее
Моя мать недавно прошла курс лечения в сердечно-сосудистой клинике в Германии. При выписке ...
В бюро «Лингвомед» имеется переводчик-кардиолог, который обязательно поможет вам разобраться с рекомендациями и любыми другими документами, полученными в иностранной клинике. Наш специалист переведет текст и расшифрует все непонятные аббревиатуры и термины, чтобы вы могли извлечь максимальную пользу из советов врача. подробнее
Через месяц поеду в Польшу со своей дочкой, которой там будут делать операцию по установке ...
Конечно, мы можем предоставить вам переводчика, владеющего польским языком и разбирающегося в медицинской специфике, в том числе конкретно в лор-заболеваниях. Если специалист выезжает с вами за границу, то потребуется оплатить также проезд и проживание для него. Наш сотрудник не только поможет наладить контакт с врачами, но и сделает все мероприятие более комфортным и спокойным для вас. подробнее
Собираемся отправить ребенка на каникулы к родне за границу. Гостить он будет больше месяца, поэтому ...
К сожалению, вы не указали язык, на который требуется осуществить перевод. Однако в нашем бюро есть переводчики большинства распространенных языков, и даже если язык редкий, мы постараемся найти специалиста, который сможет вам помочь. Перевод медицинских карт и других личных документов — одно из основных направлений нашей работы, поэтому вы можете быть уверены, что итоговый текст будет выполнен... подробнее
Я стоматолог, и у меня возникла возможность посетить лекцию высококлассного специалиста в этой области ...
Перевод различных лекций, семинаров, мастер-классов медицинской тематики — довольно распространенная практика в наши дни, ведь мировое медицинское сообщество старается поддерживать контакт и обмениваться опытом, чтобы обеспечивать своим пациентам самое качественное лечение. Среди наших сотрудников есть специалисты, которые имеют опыт и познания именно в сфере стоматологии, а также могут... подробнее
Мой сын уже довольно долго занимается с логопедом, но результатов почти нет. Подруга, живущая в Италии, посоветовала ...
Благодаря тому, что методики и способы лечения, направленного на формирование правильного произношения, не привязаны к какому-либо языку, пользоваться услугами иностранных логопедов становится довольно популярно. Некоторых останавливает языковой барьер, но мы готовы помочь его преодолеть. Наш переводчик-логопед обязательно поможет вам выстроить эффективную коммуникацию с врачом как устно, так и... подробнее
Хочу принять участие в международной конференции для студентов-медиков. Лично присутствовать ...
Помимо непосредственного перевода текста на иностранные языки мы также можем осуществить редакторскую правку текста носителем языка. Такой подход обеспечивает максимальную точность и высокое качество итогового перевода. Также профессиональные верстальщики нашего бюро помогут оформить вашу статью в соответствии со всеми требованиями, предъявляемыми к публикациям в сборнике конференции. подробнее
Работаю в областной больнице. Недавно оказывали помощь французу, который приезжал на местный завод для переговоров — он получил ...
Закупка нового медицинского оборудования за границей — распространенная практика, ведь отечественные клиники стремятся к высокому уровню обслуживания, а он невозможен без современных медтехнологий. Поэтому перевод инструкций и других сопроводительных документов, поставляющихся с оборудованием, является очень значимой разновидностью медицинского перевода. подробнее
Планирую деловую поездку в Германию и хотела бы посетить местного врача-косметолога, которого рекомендовали многие знакомые. Есть ли возможность воспользоваться услугами вашего переводчика для перевода во время консультации?
Наш специалист в Германии обязательно поможет вам установить эффективную коммуникацию с врачом. Благодаря высокому качеству местной медицины и ее популярности в мире немецкий является одним из самых популярных языков медицинского перевода, поэтому все наши сотрудники, специализирующиеся на этом языке, владеют им в совершенстве и способны обеспечить точный и качественный перевод. подробнее
Я представляю юридическое лицо — компанию, занимающуюся импортом лекарств. Большая часть наших поставщиков из стран ...
Перевод для фармацевтических компаний — одно из направлений деятельности бюро «Лингвомед». Наши специалисты могут перевести не только аннотации к препаратам, но и любые другие фармацевтические документы от сертификатов анализа и клинических отчетов до лицензий на импорт и экспорт и документов о регистрации препаратов. подробнее

Страницы

Есть вопросы? Нужно сделать перевод? Напишите нам

* — поля, обязательные к заполнению

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных