выполняем заказы из всех регионов РФ и мира

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Во время поездки в Великобританию я сломал ногу и попал в больницу на лечение. Я знаю английский, однако ...
Да, мы можем оказать вам помощь в этом вопросе. На сайте указан адрес электронной почты, куда вам необходимо скинуть реквизиты для связи по Skype, Viber или любому другому мессенджеру. Стоимость и другие организационные моменты можно будет обсудить во время звонка. Оплату вы сможете произвести переводом на наши банковские реквизиты или электронный кошелек, номер которого сообщит менеджер в личной... подробнее
Я сама россиянка, однако проходила лечение в Германии. И, соответственно, все медицинские документы ...
В нашем агентстве работают переводчики на различные языки мира, в том числе и на японский и немецкий. Однако сотрудника, который специализируется на медицинском переводе и знает одновременно оба языка, нет. Поэтому придется выполнять перевод с немецкого на русский, а затем на японский. Эта услуга будет стоить дороже, однако мы готовы сделать вам скидки на оплату. Подробнее об этом вы можете... подробнее
Сейчас пишу вам из больницы по планшету. Мне выписали несколько рецептов и рекомендаций, однако я ...
Мы можем организовать удаленное выполнение услуги. Для этого вам необходимо отправить фотографию, на которой хорошо различимы все буквы. Оплата в описываемой вами ситуации производится удаленно с помощью электронных платежных систем. Напишите нам, каким именно образом вам удобно было бы оплатить услуги, и мы вышлем вам реквизиты. Результаты будут отправлены на тот электронный адрес, с которого вы... подробнее
Я занимаюсь нетрадиционной медициной и дистанционно (по интернету) хочу записаться на курсы. Однако ...
В нашем агентстве работают устные переводчики с китайского, которые специализируются именно на медицинской тематике. Однако для ответа на ваш вопрос необходимо уточнить множество нюансов. Например, как именно вам удобно организовать перевод, будут ли это индивидуальные или общие курсы и так далее. Лучший вариант — это позвонить нашим менеджерам и подробнее изложить им суть вопроса. Они подберут... подробнее
Наша компания занимается импортом различных лекарственных препаратов, и в настоящее время мы хотим зарегистрировать в России ...
Бюро переводов «Лингвомед» специализируется на переводе текстов медицинской направленности, в том числе и с китайского языка. Мы не раз выполняли перевод инструкций лекарственных препаратов, поэтому имеем необходимый опыт и наработанную терминологическую базу. Наши специалисты знакомы со спецификой перевода документов для регистрации лекарственных средств и смогут быстро и качественно выполнить... подробнее
Я недавно был в туристической поездке в Таиланде и купил там книгу (по совету знакомого), которая посвящена ...
Да, мы можем взяться за перевод текстов с тайского языка на русский, которые посвящены гомеопатии. Для осуществления перевода вам необходимо передать нам лично или по почте ту книгу, которую нужно перевести. Вы также можете отослать электронный вариант текста. Результат вы получите в виде текстового файла или на бумаги (по желанию). Сложное форматирование не входит в стоимость услуги по переводу... подробнее
Я достаточно давно общаюсь с коллегой — профессором медицины из Италии. Он обратился ко мне с просьбой о переводе ...
В нашем агентстве работает несколько специалистов, которые занимаются исключительно научными переводами. Они имеют кандидатские степени в медицине и владеют итальянским языком. Вы можете заказать у нас перевод, и мы гарантируем самое высокое качество услуги. Организационные моменты можно обговорить с консультантами агентства по телефону или в ходе переписки по электронной почте. подробнее
Я купил во время поездки в Японию аппарат для измерения давления. Выбрал самую навороченную модель. Думал, что разберусь ...
Одной из сфер специализации нашего агентства является перевод технических инструкций и правил эксплуатации медицинского оборудования, к которому, в том числе, относятся тонометры. Вы можете обратиться к нам за переводом. Для этого даже не обязательно посещать офис бюро. Просто вышлите нам электронный вариант инструкции (сфотографируйте страницы), а готовый перевод мы перешлем вам также по... подробнее
Наша компания занимается предпечатной подготовкой различных документов. К нам обратился представитель ...
Да, вы можете заказать у нас перевод инструкций по эксплуатации. Для определения стоимости и порядка предоставления результатов работы вы можете связаться с нашими консультантами по указанным на сайте телефонам. Кроме того, можно прислать нам pdf-файлы или jpg-картинки с текстом, чтобы мы могли предварительно оценить сроки и стоимость работ. подробнее
Моей дочери пришлось обратиться за срочной медицинской помощью в Испании и сейчас она лежит там в больнице. Английский она знает, но ...
Добрый день. Да, наши специалисты оказывают услуги по устному переводу медицинской специализации с помощью электронных средств общения. Мы можем организовать двух- трехстороннюю связь с помощью удобных для вашей дочери программ и провести переговоры, связанные с ее лечением. Для этого вам необходимо связаться с нашими специалистами и обсудить с ними время звонка, способ связи, длительность... подробнее
В качестве наглядных пособий к одному из специальных курсов по патологиям сердца нам прислали огромное количество плакатов. Но все они выполнены ...
В нашем агентстве работают медицинские специалисты, которые хорошо знают китайский язык. Они могут перевести термины, указанные на обозначениях на плакатах. Однако мы не занимаемся версткой готовых документов, поэтому подготовить плакаты к повторной печати мы не сможем. Эту услугу следует заказывать и оплачивать отдельно. подробнее
Мы закупили медицинскую технику в Южной Корее, и они прислали нам черновой перевод инструкций по ее эксплуатации ...
Да, одной из сфер нашей деятельности является перевод инструкций и руководств по эксплуатации для медицинской техники. Вы можете принести к нам в офис инструкцию на языке оригинала или отправить ее копию по электронной почте. Мы выполним перевод и сверстаем результат таким образом, чтобы потом этим документом вам было удобно пользоваться. подробнее
Пишу докторскую диссертацию по травматологии и в ней хотел бы упомянуть труды нескольких зарубежных специалистов. Однако все ...
Да, специалисты нашего агентства занимаются переводом научных трудов по медицине с различных иностранных языков. Чтобы облегчить и ускорить этот процесс, вы можете просто прислать нам копии этих статей по электронной почте или указать ссылки на них в интернете. Мы свяжемся с вами и оговорим цену, после чего выполним перевод и предоставим его удобным для вас способом. подробнее
К нам в клинику на лечение прибывает пациент из-за границы. Мы не знаем, владеет ли он русским языком, потому заранее ...
Наше бюро переводов специализируется на выполнении медицинских переводов. У нас работают исключительно переводчики с медицинским образованием, опытом практической работы или в настоящее время являющиеся практикующими врачами, медсестрами. Вам лишь необходимо уточнить язык, с которого и на который нужно будет переводить, а также время, когда нужен переводчик (если потребуется круглосуточное... подробнее

Страницы

Есть вопросы? Нужно сделать перевод? Напишите нам

* — поля, обязательные к заполнению

Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных