Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Услуги / Переводчик-лор

Переводчик-лор

 

Проблемы со здоровьем, касающиеся ушей, горла и носовой полости, можно решить и в отечественных больницах. Но если для вас важны максимально высокие шансы на успешный результат, то лучше довериться зарубежным специалистам, использующим самые современные методики и высокотехнологичное оборудование. И, если даже можно предположить его приобретение для наших клиник усилиями меценатов, то полноценных профессионалов, умеющих на нем работать, найти весьма сложно.

Кроме того, процесс обслуживания больных в иностранных клиниках значительно отличается от отечественного сервиса. Это не ставит под сомнение способность нашего медперсонала окружить пациентов заботой и вниманием, однако стоимость такой услуги дороже, чем за границей. К тому же в этом случае, скорее всего, потребуются услуги перевода отоларинголога. Не каждый справится с задачей грамотного лор перевода. Здесь потребуется опытный специалист. 

В целом лечение у отоларинголога за рубежом имеет множество весомых преимуществ, но, чтобы воспользоваться ими полноценно, вы должны прекрасно понимать врача, а он — вас. Во избежание опасных недоразумений с трактовкой медицинских терминов мы рекомендуем прибегнуть к помощи профессионального лора-переводчика. Специалистов такого уровня мы находим по всему миру и привлекаем их к активному взаимовыгодному сотрудничеству.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Переводчик-лор

Лечение заболеваний в зарубежных клиниках у известных специалистов-отоларингологов подразумевает общение с врачом на его языке. Даже если вы обладаете такими навыками, то использование специфических медицинских терминов может поставить вас в тупик. Поэтому лучше сразу заказать услуги переводчика-лора, который прекрасно разбирается в тонкостях профессионального лексикона.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Каким образом совмещаются медицинские и лингвистические знания?

Возможны два варианта. В первом случае лингвист, в совершенстве владеющий языками и имеющий достаточный опыт практических переводов, детально изучает специфику медицинской терминологии, во втором — практикующий медик проявляет интерес к изучению языков. Нередко встречаются наши врачи, уехавшие работать и жить за границу. Также мы можем привлечь отечественных медиков, владеющих языком и имеющих опыт общения на зарубежных конференциях.

На какую помощь переводчика я могу рассчитывать?

Лучше всего, если ваше сотрудничество начнется на стадии подготовки поездки на лечение. Понадобится изучение вашей истории болезни и перевод наиболее значимых документов. Далее переводчик будет рядом с вами на обследовании и при назначении лечения, а при необходимости также окажет помощь в процессе пребывания на стационаре.

Что входит в оплату услуг переводчика-лора?

Если переводчик выезжает за границу вместе с вами и сопровождает вас в течение всего пребывания, то потребуется оплатить его дорогу, питание и проживание. При этом вы получите попутчика, способности которого могут пригодиться в разных ситуациях. Отдельно оплачиваются услуги иностранных переводчиков, оказывающих услуги по месту своего пребывания.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<