Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Node / Медицинский перевод научных статей для публикации

Медицинский перевод научных статей для публикации

 

Одним из требований для получения научной степени в медицине является наличие у соискателя публикаций в научных журналах — в том числе, зарубежных. Зачастую, даже владеющие иностранным языком аспиранты заказывают медицинский перевод своей научной статьи у профессиональных переводчиков, что позволяет обеспечить абсолютную грамотность и читабельность статьи, насыщенной сложными профессиональными терминами, для иностранных читателей.

Перевод-бюро «Лингвомед» предлагает услуги перевода медицинских научных статей на иностранные языки, а также выполняет профессиональную редактуру текстов, переведенных соискателями самостоятельно. При этом, если качество предоставленного перевода низкое (например, что бывает при использовании машинного перевода) и требует значительного объема правок (более 35% текста), специалисты «Лингвомед» вправе отказаться от редактуры и предложить выполнить перевод текста заново.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
медицинские научные переводы

Медицинский перевод — это крайне сложный и тщательный процесс, требующий специальных навыков. Данная работа является прерогативой настоящих профессионалов, которые в состоянии выполнить перевод высочайшего качества. Одним из разновидностей медицинского перевода является перевод научных статей для дальнейшей публикации в специализированных иностранных изданиях. Подобные статьи изобилуют большим разнообразием терминов и сложных речевых оборотов. Переводчики бюро «Лингвомед» могут произвести перевод любого текста с учетом всех возможных стилистических аспектов и терминологии.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Моя тема относится к узкоспециальным, а в тексте используется много терминов, знакомых только врачам. Могу ли я быть уверен, что перевод будет выполнен качественно?

Для перевода узкоспециальных текстов мы очень тщательно подбираем переводчиков, имеющих подтвержденный опыт работы с указанной или смежными тематиками. Если после получения заказа у вас возникнут вопросы касательно использованных в тексте терминов, ваш переводчик с готовностью на них ответит, объяснив свой выбор.

Каковы средние сроки выполнения перевода?

В зависимости от количества переводчиков, задействованных в переводе вашего заказа, в день может быть переведено от 8 до 32 стандартных страниц, однако нормой «не срочного» перевода считается скорость, равная 8 страницам перевода в день. При переводе документов, не относящихся к личным, следует учесть необходимость дополнительной вычитки перевода профессиональным редактором, который при необходимости сможет исправить все случайно допущенные стилистические, грамматические или орфографические ошибки.

С какими языками перевода вы работаете?

Мы работаем более, чем с 50 различными языками, однако основными рабочими языками являются английский, немецкий, иврит, французский, испанский, китайский, украинский, итальянский, греческий, казахский и русский эти языки, как наиболее часто заказываемые, перечислены в разделе «Цены» на нашем сайте. Полный список языков вы можете уточнить у менеджера перевод-бюро.

WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<