Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Медицинский перевод на / с армянского

Медицинский перевод на / с армянского

 

Услуги профессиональных переводчиков армянского языка

Медицина Армении появилась и развивалась с древних времен. Сегодня она известна профессиональными врачами, достаточно неплохим оснащением клиник и при этом доступностью цен.

В связи с этим, в последнее время медицинские переводы на армянский и с него стали более востребованными. Переводчики нашего бюро готовы работать с текстами любого объема и сложности. Мы не только отлично знаем язык, но и в совершенстве владеем медицинской терминологией.

В процессе работы принимают участие не только лингвисты высокой квалификации, но и менеджеры, редакторы и носители языка. Все выполненные заказы проходят обязательный контроль качества. Мы гарантируем точное соответствие перевода документа оригиналу.

Помимо этого, мы следим за развитием, как самой медицины, так и ее терминологии. В работе используем исключительно современные термины и устойчивые выражения. Что гарантирует высокое качество готового перевода.

Цены на медицинский перевод с армянского и на армянский язык
Письменный перевод (1 нормат.стр):

- с иностранного на русский - 430 руб.
- с русского на армянский - 635 руб.

Срок выполнения от 1 рабочего дня.
Устный перевод:

- за 1 час (регионы) - 1 000 руб.
- за 8 часов (регионы) - 8 000 руб.
- за 1 час (Москва) - 3 000 руб.
Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Сложности перевода на / с армянского

Армянский считается одним из древнейших мировых языков. Его история, как и история самого народа, крайне сложна и неоднозначна. Несмотря на все ее перипетии, у носителей этого уникального диалекта получилось его сохранить и донести до наших дней.

Современные потомки армянского народа, которым удалось в результате спастись от геноцида и покинуть Западную территорию Армении, по сей день берегут все формы армянского (разговорный, литературный и даже различные диалекты, на которых на протяжении 1 000 лет говорили их предки).

В современном мире на армянском говорят около 8 000 000 человек. Язык распространен по всему миру. В ходе своей истории он соприкасался со множеством древних и современных наречий. В результате для осуществления перевода с него и на него поверхностных знаний совершенно недостаточно.

Если говорить про письменные переводы, то армянский с точки зрения грамматических и пунктуационных правил, является весьма сложным. Он обладает рядом своеобразных и неповторимых особенностей. К примеру, завершает армянское предложение не привычная для нас точка, а двоеточие.

Помимо этого, существуют свои особенности в написании вопросительных и восклицательных знаков. Их ставят не в конце предложения, как привычно это нам русским, а над тем словом, которое несет в себе вопросительную или восклицательную интонацию. Удивительно, не правда ли?

Нами перечислена лишь малая часть особенностей, которая делает данный язык одним из сложнейших в вопросах интерпретации. Поэтому армянский сложно назвать простым для работы переводчика. Особенно если говорить о медицинском направлении. Здесь все усложняется добавлением специфических терминов и сложных речевых оборотов.

С совершенствованием медицинской сферы активно развивается и терминология, используемая в ней. Исследуются и создаются новые лечебные препараты, разрабатываются улучшенные методы лечения различных заболеваний. Переводчик обязан следить за всеми современными трендами этого направления. Актуализация терминов и выражений здесь обязательна.

медицинский перевод с армянского

Переводчику армянского недостаточно просто знать язык, необходимо хорошо ориентироваться и в нем, и в медицинской тематике. Специалисты нашего бюро прекрасно справляются с переводом с / на армянский различной медицинской документации. Помимо этого, готовы предоставить переводчика для устной беседы с врачом, присутствия на осмотре или ведения диалога по скайпу. Обращайтесь.

Менеджер бюро «Лингвомед» по медицинским переводам армянского
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

У меня очень сложный медицинский доклад на армянском, требуется его точный перевод на русский. Сможете это сделать? В какие сроки и по какой цене?

Добрый день. Да, мы готовы помочь вам с переводом любой сложности. Благодаря гибкой ценовой политике, стоимость готового перевода вам обойдется в приемлемую сумму. Для точного определения цены рекомендуем отправить нам материалы по почте или через форму обратной связи, если он в электронном виде. Менеджер рассчитает цену и свяжется с вами удобным для вас способом.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Мы фармацевтическая компания. Скажите, пожалуйста, вы осуществляете медицинский перевод с армянского только для физических лиц? Или нам тоже можно к вам обратиться?

Здравствуйте, мы работаем, как с физическими, так и с юридическими лицами. Всегда готовы помочь с переводом любой сложности и любого формата. Свяжитесь с нами любым удобным для вас способом, и менеджер проконсультирует вас более детально.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram