Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
Главная / Услуги / Переводчик в Корее

Переводчик в Корее

 

Услуги медицинских переводчиков корейского

Система корейского здравоохранения выстроена по американской модели. Заимствованы –больничная структура, подход к получению медицинского образования, управленческий стиль и другие, хорошо зарекомендовавшие себя, аспекты.

Корейские врачи глубоко интегрированы в международное медицинское сообщество, что позволяет им следить за развитием новых технологий, быстро осваивать новые методы лечения.

Большинство клиник Кореи принадлежит частным лицам. Частные учреждения не зависят от бюджетного финансирования, но заинтересованы в развитии, внедрении инновационных решений. Стремление полнее освоить и применить передовые медицинские разработки, отражается в современном оснащении больниц и привлечении лучших специалистов.

Параллельно с современной западной медициной в Корее практикуются восточные способы лечения. Наибольший эффект от которых заметен в применении при хронических заболеваниях. Истоки восточной медицины черпаются из многовекового опыта корейских врачевателей. Основан он на комплексном подходе к здоровью человека, глубоком системном понимании взаимосвязи внутренних органов. В качестве базовых средств терапии используются натуральные лекарственные препараты и травы.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки

Клиники Кореи выбирают россияне, желающие получить качественные медицинские услуги, но при этом не имеют возможности оплачивать дорогое европейское или американское лечение.

Для правильной постановки диагноза, проведения диагностирования и определение курса лечения врачу необходим доверительный диалог с пациентом. Посредником в таком диалоге выступает переводчик корейского языка.

Работа переводчика требует глубокого знания медицинской специфики Кореи, понимания восточного менталитета и тактичного отношения к сопровождаемому больному. Поддержка профессионала-соотечественника из бюро переводов «Лингвомед» не только решит языковую проблему, но и окажет позитивное психологическое воздействие. Пациенту остается лишь соблюдать назначенное лечение.

В общении с персоналом клиники медицинский переводчик корейского оказывает не только устные услуги, но и помогает разобраться с рецептами, анализами и другой медицинской документацией

 медицинский переводчик в Корее

Корейский язык считается языком заимствований. Более половины корейских слов переняты из китайского, часть пришла из английской речи. Культурные и религиозные традиции Кореи требуют тщательного подбора выражений с учетом возраста и социального положения собеседника. Справится с такой задачей в области медицины могут квалифицированные переводчики «Лингвомед». С нашими специалистами вы получите действительно качественный перевод.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Может ли в качестве переводчика в клинике Кореи выступать хорошо знающий русский язык местный житель?

Хорошее знание русского языка не гарантирует правильный перевод сложной медицинской терминологии. Кроме того, наиболее адекватный перевод получается при воспроизведении иностранного языка на свой родной. На родном языке легче передавать мысль собеседника, подбирать синонимы к словам. Переводить на иностранный несколько сложнее. Учитывая, что основные медицинские комментарии, описания и рекомендации при беседе будут идти от корейских врачей к вам, лучше выбирать русского медицинского переводчика.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Если во время лечения изменится ситуация и срок пребывания в клинике увеличится, продолжит ли переводчик работу по истечении срока договора?

Мы индивидуально подходим к решению вопросов наших клиентов. При необходимости, срок договора с переводческим бюро может быть продлен. Если дальнейшая работа вашего переводчика по каким-либо причинам станет невозможна, вам будет предоставлен другой специалист. Но замена никак не отразится на качестве перевода. Все наши сотрудники имеют профильное медицинское образование и большой опыт работы.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<