9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Переводчик в Израиле

Переводчик в Израиле

 

Израиль является всемирно признанным центром медицины, и не случайно многие известные артисты, политики и бизнесмены предпочитают проходить курс лечения или реабилитации именно в этой стране. Этому способствует развитая система государственных и частных клиник, среди которых высоко котируются расположенные в Тель-Авиве Клиника Ассута, Клиника Меланома Юнит, Центр Рамат-Авив, Ихилов Медицинского центра имени Сураски, а также Медицинский центр Хадасса в Иерусалиме. Именно здесь вы встретите самое современное технологическое оснащение и, безусловно, высочайший профессиональный уровень практикующих медиков.

Чтобы максимально комфортно чувствовать себя на лечении в другой стране, вам необходим медицинский переводчик в Израиле. Его услуги могут понадобиться на стадии подготовки вашей медицинской документации, при проведении обследования и сдаче анализов. Конечно же, непосредственное общение с лечащими специалистами также потребует обязательного присутствия переводчика.

Наша компания может предоставить вам специалиста, досконально владеющего искусством перевода и прекрасно разбирающегося в медицинской специфике. Стоит отметить, что в Израиле медики используют три языка. Многие из них владеют английским, разговаривают на государственном языке — иврите и, к радости жителей постсоветского пространства, довольно неплохо знают русский.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Лучшие израильские клиники. Когда могут потребоваться услуги медицинского переводчика в Израиле?

Посмотрите видеоролик об особенностях и причинах популярности израильской медицины и наиболее известных клиниках этой прекрасной страны.

Переводчик в Израиле

Еврейские врачи всегда славились своим профессионализмом. Тем более сейчас (с помощью новейшей медтехники) они могут совершать настоящие чудеса. Это вполне реально, нужно только чтобы вы правильно слышали доктора, а он вас. Поэтому не занимайтесь самостоятельным изучением медицинского иврита, а воспользуйтесь услугами нашего переводчика в Израиле (в Тель-Авиве), хорошо разбирающегося в конкретном врачебном направлении.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Как узнать, переводчик с какого языка мне может понадобиться?

Мы активно контактируем с ведущими клиниками и знаем их языковую специфику. Но в каждом конкретном лечебном учреждении, и даже в случае с отдельно взятым специалистом вам лучше уточнить, на каком языке предпочтительнее будет вести общение. Вполне может оказаться, что вас будут лечить русскоговорящие медики.

Я абсолютно не разбираюсь в иврите, как я могу удостовериться в точности перевода?

Мы не работаем с переводчиками, не имеющими достаточного опыта и не прошедшими проверку на владение медицинской терминологией. Наша компания абсолютна уверена в профессионализме, честности и порядочности сотрудничающих с нами переводчиками, ведь их несоответствие нашим высоким стандартам грозит нам серьезными имиджевыми потерями.

Какими дополнительными услугами медицинского переводчика я могу воспользоваться?

Переводчик может встретить вас в аэропорту и сопроводить к клинике, попутно оговорив условия вашего сотрудничества. Также для общения с врачом можно найти отдельного переводчика, специализирующегося в определенной медицинской сфере. Переводчиков с общемедицинской подготовкой предпочтительнее использовать для дежурства около пациента при стационарном лечении.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram