Устный медицинский перевод также осуществляется врачами, как и письменный?
Ввиду сложности осуществления устного перевода (особенно синхронного) данный вид перевода, как правило, выполняется только профессиональными переводчиками с соответствующим опытом. Однако, каждый переводчик имеет свою специализацию, будь то медицина, промышленность или юриспруденция. Для выполнения устных медицинских переводов мы привлекаем только тех переводчиков, которые имеют подтвержденный опыт успешной работы в этой области.
Мы планируем проведение конференции, которая включает в себя также несколько кофе-брейков. Как оплачивается время переводчика во время перерывов?
Как правило, услуги переводчика заказываются на несколько часов подряд, несмотря на то, что в это время также могут быть организованы перерывы, на которых помощь переводчика не требуется. Однако при наличии длительных перерывов, на которых по техническим причинам выполнение перевода не требуется или невозможно, схему почасовой оплаты можно оговорить в индивидуальном порядке.
С какими языками перевода вы работаете?
Мы работаем более, чем с 50 различными языками, однако основными рабочими языками являются английский, немецкий, иврит, французский, испанский, китайский, украинский, итальянский, греческий, казахский и русский — эти языки, как наиболее часто заказываемые, перечислены в разделе «Цены» на нашем сайте. Полный список языков вы можете уточнить у менеджера перевод-бюро.
Скажите, есть ли у вас скидки на устные переводы?
Да, нами предусмотрены скидки, зависящие от объема заказа — например, при заказе услуг устного на 8 и более часов. Более подробную информацию вы можете уточнить у менеджеров нашего перевод-бюро.