9:00 до 20:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Перевод с итальянского

Медицинский перевод с итальянского языка

 

Италия демонстрирует потрясающий прогресс в борьбе с сердечными и раковыми заболеваниями, а также в такой востребованной ныне отрасли, как пластическая хирургия. Для лечения в итальянских клиниках клиенту потребуется не только достаточные денежные средства, но и знание итальянского языка. По крайней мере, по приезду в клинику вас попросят рассказать о вашем заболевании или предоставить все необходимые медицинские документы в переводе на итальянский язык.

Медицинский перевод является одним из самых сложных и ответственных видов перевода, будучи насыщенным специфическими сокращениями, профессиональными терминами и сложными речевыми конструкциями. Любая неточность в переводе может в буквальном смысле навредить клиенту, поэтому при выполнении такого перевода необходимо проявить недюжинную внимательность.

Перевод-бюро «Лингвомед» поможет вам перевести любую медицинскую документацию — будь то диагноз, заключение или врачебная справка. Наши переводчики свободно оперируют итальянским языком и могут выполнить перевод медицинского текста из любой области.

Цены на медицинский перевод с итальянского языка
Письменный перевод (1 нормат.стр):

- с итальянского на русский - 820 руб.
- с русского на итальянский - 820 руб.

Срок выполнения от 1 рабочего дня.
Устный перевод:

- за 1 час (регионы) - от 600 руб.
- за 8 часов (регионы) - от 4 000 руб.
- за 1 час (Москва) - от 2 500 руб.
Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Наши медицинские переводчики — профессионалы
Макаренко Игорь Иванович, медицинский переводчик
Макаренко Игорь Иванович
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 2002 года.
Языки: испанский
Переводческая специализация:
общая медицина, ревматология.
Некрасова Виолетта Александровна, медицинский переводчик
Некрасова Виолетта Александровна
Медицинский переводчик, врач-хирург с 2011 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, хирургия.
Бауэр Мария Александровна, медицинский переводчик
Бауэр Мария Александровна
Медицинский переводчик, врач-аллерголог с 2005 года. Устные и письменные переводы.
Языки: немецкий
Переводческая специализация:
общая медицина, аллергология, иммунология
Иван Владимирович Сечнов, медицинский переводчик
Иван Владимирович Сечнов
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 1995 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, кардиология, пульмонология.
Тамара Петрова, специалист по медицинскому переводу с итальянского

Медицинские клиники Италии известны на весь мир. Здесь делают прекрасные пластические операции, эффективно борются с раком и сердечными недугами. Однако для лечения в местных клиниках нужно оформлять документацию на итальянском языке. Поэтому люди и обращаются в наше бюро! У нас в штате трудятся опытные медицинские переводчики, которые способны осуществить точнейший перевод любого материала на итальянском языке, сохраняя все его терминологические особенности.

Тамара Петрова, специалист по медицинскому переводу с итальянского
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Недавно я вернулась из отпуска, который провела в Италии, где со мной произошел несчастный случай. Я попала в больницу и получила лечение по страховке. Теперь мне нужно продолжать лечение в России, но и тут обнаружилась одна неприятность — оригиналы всех документов, которые мне выдали врачи в Италии, были мной утеряны, остались только фото. Фото сделаны на телефон и они немного нечеткие. Мне нужно перевести эти документы, чтобы мой русский врач смог меня правильно лечить дальше. Скажите, примете ли вы такие фотографии на перевод?

Спасибо за ваш вопрос! Безусловно, мы можем попробовать разобраться с текстами, даже если изображения не очень четкие. Каждый случай индивидуален, поэтому нам обязательно нужно посмотреть, в каком состоянии находятся именно ваши изображения. Вы можете отправить фото на нашу электронную почту, и мы сориентируем вас по возможности выполнения перевода.

Проходила медицинские курсы повышения квалификации по акушерству в Италии. Получила диплом и рекомендательное письмо из родильного дома. Работать хочу исключительно в России. Сможете ли вы перевести мои документы на русский язык и нотариально заверить?

Спасибо за вопрос! Да, мы можем перевести и заверить ваши документы, однако для этого придется предоставить нам их оригиналы. При нотариальном заверении перевод подшивается к оригиналу документа, а нотариус заверяет подлинность подписи зарегистрированного у него переводчика.

Моя бабушка последние 10 лет жила в Италии. К сожалению, недавно она умерла. Когда мы забрали ее тело, нам отдали медицинское заключение о причине смерти. Заключение на итальянском, нужен перевод на русский. Там буквально полстраницы текста, сколько вы возьмете за такую работу?

Добрый день! Для того, чтобы точно ответить на ваш вопрос, нам нужно сначала взглянуть на документ. Пожалуйста, отправьте скан документа на нашу электронную почту или свяжитесь с менеджером. Минимальная стоимость заказа с итальянского на русский 1 стандартная страница (1800 знаков с пробелами), 650 рублей.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509