9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Медицинский перевод на немецкий и с немецкого языка

Медицинский перевод на немецкий и с немецкого языка

 

Немецкий язык — один из самых частых языков медицинского перевода в России, благодаря популярности немецких клиник у наших соотечественников. Качественная медицинская помощь, оказываемая в Германии, охватывает все востребованные области медицины: хирургические операции, обследования, медикаментозное лечение под наблюдением высококлассных врачей, реабилитация, консультации и даже родовспоможение. Почти половина российских пациентов, получающих медицинскую помощь за границей, выбирают Германию.

Язык этой страны имеет ряд особенностей, которые характерны и для медицинских переводов на немецикий и с немецкого. Прежде всего, немецкий язык богат длинными составными словами и терминами, которые в русском языке выглядели бы как не одно, а два, три или более слова (например, die Nüchternblutzuckerwerte уровень глюкозы в крови натощак). Такие слова сложны для восприятия, а для их правильного перевода нужно уметь раскладывать эти длинные термины на первоначальные составляющие. С течением времени наука становится все более интернациональной и в немецкий язык проникают медицинские термины из других языков чаще всего, из английского. Задача медицинского переводчика быть досконально знакомым с областью своего перевода и уметь распознавать и правильно переводить встречающиеся в тексте термины, даже иноязычные.

Бюро медицинских переводов «Лингвомед» предлагает услуги высококачественного перевода с немецкого и на немецкий язык. Все наши переводчики имеют профессиональное знание языка и подтвержденный опыт работы в области медицины.

Цены на медицинский перевод с немецкого и на немецкий язык
Письменный перевод (1 нормат.стр):

- с иностранного на русский - 530 руб.
- с русского на немецкий - 590 руб.

Срок выполнения от 1 рабочего дня.
Устный перевод:

- за 1 час (регионы) - от 600 руб.
- за 8 часов (регионы) - от 4 500 руб.
- за 1 час (Москва) - от 2 000 руб.
Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Наши медицинские переводчики — профессионалы
Макаренко Игорь Иванович, медицинский переводчик
Макаренко Игорь Иванович
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 2002 года.
Языки: испанский
Переводческая специализация:
общая медицина, ревматология.
Некрасова Виолетта Александровна, медицинский переводчик
Некрасова Виолетта Александровна
Медицинский переводчик, врач-хирург с 2011 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, хирургия.
Бауэр Мария Александровна, медицинский переводчик
Бауэр Мария Александровна
Медицинский переводчик, врач-аллерголог с 2005 года. Устные и письменные переводы.
Языки: немецкий
Переводческая специализация:
общая медицина, аллергология, иммунология
Иван Владимирович Сечнов, медицинский переводчик
Иван Владимирович Сечнов
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 1995 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, кардиология, пульмонология.
Дмитрий Иванов, медицинский переводчик с немецкого

Немецкую медицину справедливо считают самой развитой в Европе. Правительство ежегодно дотирует в развитие этой сферы миллиарды евро. Особенно больших успехов немцы достигли в кардиохирургии. Поэтому многие жители России, особенно с тяжелыми заболеваниями, предпочитают проходить лечение в Германии. Само собой, они сталкиваются с необходимостью перевода медицинских документов. Наше бюро переводов поможет гражданам справиться с этой задачей. Мои коллеги, специализирующиеся на переводе немецких текстов, являются настоящими профессионалами своего дела.

Дмитрий Иванов, специалист по медицинскому переводу с немецкого
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Здравствуйте. Я собираюсь отправить свою бабушку на лечение в Германию, ей требуется срочная операция. Ровно через 7 дней мне уже нужен будет готовый перевод с русского на немецкий. Возьметесь ли вы решить нашу проблему? Объем текста достаточно большой.

Добрый день! О каком объеме перевода идет речь? Пожалуйста, свяжитесь с нами по телефону или электронной почте. Ваш перевод мы можем выполнить как срочный, однако нам в любом случае нужно знать, о каком о тексте какого размера вы говорите.

Текст, который мне требуется перевести с немецкого на русский, написан на очень старой бумаге, имеет большое количество сокращений и вообще с трудом читается (выцвел). Возьмете ли вы такой документ? Это семейная реликвия начала 20 века, я очень боюсь за его сохранность.

Спасибо за ваш вопрос! Если текст выцвел, то часть документа действительно может быть нечитаемой. Попробуйте отсканировать документ как цветное фото с максимальным разрешением и отправить нам на почту (можно загрузить файл на онлайн-обменник и отправить нам ссылку). Это позволит нам оценить возможность перевода и избавит вас от необходимости привозить в наш офис на оценку оригинал документа.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram