9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ Вопросы-ответы о медицинском переводе

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Изменяется ли на перевод и заверение справки цена в зависимости от региона проживания заказчика?
Стоимость перевода складывается из языковой пары, размера текста и сложности материала. А также срока выполнения работы. Базовые тарифы, для всех заказчиков одинаковы, независимо от того, обращаются ли они в офис лично или оформляют договор через интернет, находясь в другом регионе. Однако, на стоимость заказа может повлиять способ доставки вам готового документа. Окончательную цену на перевод и... подробнее
Можно ли выполнить перевод справки с русского на английский, если угловой штамп бланка частично не читаем?
Если вы готовите документ для предоставления в официальные органы, переводу подлежат все имеющиеся на справке записи. В том числе – аббревиатуры, сокращения, тексты печатей и штампов. Важно, чтобы записи и оттиски были четкими, хорошо читаемыми. Определить, насколько понятен текст штампа можно только при осмотре справки. Отправить ее в бюро можно в отсканированном или электронном виде через форму... подробнее
Как сделать в Москве перевод справки на английский без посещения офиса?
Обратиться в бюро «Лингвомед» можно дистанционно, вне зависимости от того, где вы находитесь - в Москве или в другом городе. Отправьте нам отсканированную копию справки или ее фотографию. Изображение должно быть четким, хорошо читаемым. Без пропусков и искажений. Выполнение перевода будет поручено переводчику, знакомому с темой кардиологии. Оплата за работу также принимается онлайн. Примерные... подробнее
Может ли перевод медицинского заключения на русский и английский языки с китайского выполнить один переводчик?
В нашем бюро есть переводчики, работающие с английским и китайским языками. Такой специалист выполнит нужный вам перевод медицинского заключения на русский и поможет с дальнейшей подготовкой документов. Высокий уровень образования наших сотрудников исключает двусмысленное толкование медицинских текстов. Содержание английской версии заключения будет полностью совпадать с исходным документом. Кроме... подробнее
Можете ли вы сделать перевод протокола лечения амигдалином на русский язык?
Специалисты нашей компании переводят медицинские протоколы лечения. Предоставьте нашим менеджерам необходимые для переработки тексты и наши переводчики подготовят необходимый материал. После того, как вы передадите в бюро имеющийся у вас медицинский протокол на b17, перевод нашими специалистами будет выполнен быстро и качественно. У нас работают грамотные и компетентные медицинские переводчики... подробнее
Как переводится "морская болезнь" на английский?
Для обозначения состояния, вызываемого укачиванием на транспорте, используется понятие «seasickness». Существительное «seasick» обозначает «страдающий морской болезнью». Если вас укачало, и вы хотите сказать окружающим о сильной морской болезни перевод на английский будет выглядеть так: «I’ m very seasick». Эти термины являются общепринятыми и в разговоре иностранцами должны быть поняты... подробнее
Можете ли вы проверить перевод медицинского рецепта на английский?
К сожалению, мы не занимаемся проверкой чужих переводов. Рекомендуем вам обратиться в наше бюро https://lingvomed.ru для выполнения нового перевода медицинского рецепта на английский. Если сам рецепт составлен верно, возможно дело в недостаточной подготовленности вашего переводчика. Мы сотрудничаем с квалифицированными медицинскими переводчиками, которые готовят медицинские документы в полном... подробнее
Служит ли законным подтверждением нетрудоспособности медицинская справка на английском?
Российские организации ведут документооборот на русском языке. Европейские документы, подтверждающие вашу нетрудоспособность, должны быть заменены на документы российского образца. Для этого привезенную справку нужно перевести у профессиональных переводчиков, перевод заверить у нотариуса и сдать в поликлинику по месту жительства. Там, по решению врачебной комиссии справка будет заменена на... подробнее
Планирую роды за границей с получением гражданства - что для этого необходимо?
Перед выездом за границу необходимо подготовить перевод медицинских документов, выбрать больницу и получить ее согласие на ваш приезд. Согласие требуется для получения визы. Скрывать цель вашего визита в страну не стоит. Сразу уточните в посольстве США правила вывоза новорожденного в Россию. На новорожденного необходимо получить в муниципалитете свидетельство о рождении, сделать нотариальный... подробнее
Какие нужны документы для организации лечения за рубежом?
В первую очередь нужно подготовить медицинские документы: результаты обследований, историю болезни, выписки, сделать их профессиональный перевод на нужный иностранный язык. подробнее
Стажировка по медицине за рубежом: какие документы мне понадобятся?
В первую очередь необходим загранпаспорт, виза, медицинская страховка. Виза оформляется после получения подтверждения о вашем принятии на обучение. Дальнейший список документов зависит от конкретной страны, имеющегося уровня образования и выбранной программы. Стандартный пакет включает: подробнее
Как получить лечение за границей россиянину?
Для студентов, выезжающих на длительное обучение за границу, предусмотрено специальное медицинское страхование на календарный год. Программа страхования с установленным лимитом пребывания подразумевает периодическое пересечение границы (раз в два-три месяца) и стоит для Франции от 215 до 500 долларов в год. Страхование без лимита действует непрерывно весь год и стоит в несколько раз дороже.... подробнее
Можете ли вы выполнить перевод вакцины с английского?
Да, мы переводим документы, связанные с административным сопровождением регистрации лекарственных средств в государственном реестре. А также другую прилагаемую информацию, от которой зависит возможность регистрации препарата в нашей стране. Квалификация переводчиков бюро «Лингвомед» позволяет грамотно выполнять перевод вакцины, состава препарата, сопроводительных фармацевтических документов,... подробнее
Может ли при диагнозе "ишемическая болезнь сердца" перевод анализов сделать устный специалист?
Квалифицированный грамотный специалист способен переводить иностранный язык, которым он владеет, как письменно, так и устно. Независимо от того, на каком виде он специализируется. Медицинские переводчики бюро «Лингвомед» https://lingvomed.ru имеют необходимое профильное образование. Они полноценно владеют предметом, общепринятой терминологией и языковыми стандартами. Уровень их подготовки... подробнее

Страницы

Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных