Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
Главная / Услуги / Переводчик-кардиолог

Переводчик-кардиолог

 

Медицинские услуги за границей, в частности — лечение пациентов с сердечно-сосудистыми недугами, становятся все более востребованными. При этом человек, планирующий лечение в зарубежной клинике или уже прошедший курс терапии, может столкнуться с необходимостью перевода медицинских документов на родной язык. Трудности могут возникнуть даже в процессе трактовки инструкции к препарату, если текст написан на иностранном языке и содержит ряд терминов на латыни.

Специалисты бюро «Лингвомед» помогут решить возникшую проблему, ведь наш штат укомплектован профессионалами с медицинским образованием. Наш переводчик-кардиолог может оказать самую разностороннюю помощь: организовать переписку с представителями зарубежной клиники, перевести документы, составленные врачом из другой страны, расшифровать малопонятный текст медицинского заключения или рецепта на препарат.

Тариф на перевод одной страницы медицинского документа составляет 380 руб. Общая стоимость оказанных услуг будет зависеть от объема и сложности перевода и прочих факторов.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
медицинский перевод кардиолога

К проблемам с сердцем необходимо относиться с особой ответственностью, тем более, если вы направляетесь на лечение за границу. Чтобы в процессе общения с врачом, говорящем на непонятном вам языке, у вас не возникало переживаний, я готов оказать помощь в качестве переводчика-кардиолога. Со мной вы можете быть спокойны и уверены в том, что обследование и лечение будут максимально комфортными и результативными.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Как выполняет перевод документов переводчик-кардиолог?

При поступлении заявки на перевод медицинского текста из области кардиологии работу будет выполнять наш переводчик-кардиолог, имеющий не только высшее медицинское образование по этой специальности, но и достаточный опыт работы. Разумеется, этот специалист в совершенстве знает иностранный язык, с которого или на который требуется перевести текст. Когда переводчик-кардиолог завершит свою часть работы, подготовленный документ тщательно проверит наш редактор с филологическим образованием. Таким образом, готовый текст будет лишен стилистических либо грамматических неточностей.

Переводчик-кардиолог выполняет полный перевод медицинских документов?

Конечно, дипломированный переводчик-кардиолог в точности переведет весь текст, полностью расшифровав имеющиеся сокращения, сложные аббревиатуры и латинские наименования препаратов. В результате подготовленный документ будет максимально информативным и полезным для заказчика.

Как заверяются документы, которые составил переводчик-кардиолог?

По завершении работы, которую выполнил переводчик-кардиолог, готовый документ будет заверен печатью нашего бюро переводов. Обычно такого способа удостоверения документа достаточно для заказчика. При необходимости более строгого заверения текста, подготовленный документ может быть заверен нотариусом. В результате такой процедуры результат работы переводчика-кардиолога приобретет юридическую силу.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<