9:00 до 20:00 без выходных
/ / Переводчик в Швейцарии

Переводчик в Швейцарии

 

Желание получить качественную медицинскую помощь в максимально комфортных условиях является причиной того, что многие выбирают для лечения швейцарские клиники. Всемирную известность получили такие клиники, как Ла Коллин (Женева), «Бетаниен», «Им Парк» (Цюрих), «Де Женолье», Клиника Святой Анны (Люцерн) и другие медучреждения аналогичного уровня.

Швейцария является одним из лидеров по внедрению самых прогрессивных медицинских технологий на всех этапах лечения. Специализированные комплексы дают возможность с максимальной тщательностью проводить обследования и получать предельно объективные сведения о диагнозе. Особенно стоит отметить высокоточное хирургическое оборудование, позволяющее получать желаемый результат даже в сложнейших операциях. Логично, что для работы с таким оснащением в Швейцарию приезжают ведущие мировые специалисты в области медицины.

Чистейший горный воздух Швейцарии, наполненный целебным ароматом трав и лесов, идеально дополняет люксовый уровень обустройства лечебных палат и медицинских учреждений в целом. Но, чтобы ваше пребывание там было не только комфортным, но и максимально эффективным, мы рекомендуем воспользоваться услугами наших переводчиков, прекрасно знающих медицинскую специфику и используемые в этой стране языки.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Наши медицинские переводчики — профессионалы
Макаренко Игорь Иванович, медицинский переводчик
Макаренко Игорь Иванович
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 2002 года.
Языки: испанский
Переводческая специализация:
общая медицина, ревматология.
Некрасова Виолетта Александровна, медицинский переводчик
Некрасова Виолетта Александровна
Медицинский переводчик, врач-хирург с 2011 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, хирургия.
Бауэр Мария Александровна, медицинский переводчик
Бауэр Мария Александровна
Медицинский переводчик, врач-аллерголог с 2005 года. Устные и письменные переводы.
Языки: немецкий
Переводческая специализация:
общая медицина, аллергология, иммунология
Иван Владимирович Сечнов, медицинский переводчик
Иван Владимирович Сечнов
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 1995 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, кардиология, пульмонология.
Тамара Самохвалова, медицинский переводчик

Отправиться на лечение в клинику, расположенную в лесах швейцарских Альп - это прекрасная идея. Тем более что высокий уровень медицинского обслуживания там действительно достоин восхищения и признан во всем мире. Но чтобы ваш медицинский туризм проходил максимально гладко и результативно, воспользуйтесь помощью переводчика в Швейцарии, разбирающегося в сложных медицинских терминах.

Тамара Самохвалова, специалист по медицинскому переводу
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Возможно, переводчик и владеет основными медицинскими терминами, хотелось бы уловить все нюансы общения с врачами?

Не переживайте, с нами сотрудничает множество дипломированных медиков от терапевтической до узконаправленной специализации, прекрасно владеющих несколькими языками, в том числе и русским. Мы подберем вам знающего свое дело профессионала, который обеспечит идеальное взаимопонимание между вами и лечащим персоналом.

А можно ли, например, учитывая специфику заболевания, предоставить женщину переводчика?

Безусловно, благодаря огромному штату сотрудничающих с нами переводчиков мы можем предоставить вам такую возможность. Некоторые клиенты также просят, чтобы переводчик был с ними примерно одного возраста. Мы вполне допускаем, что в некоторых случаях это способствует большему взаимопониманию и помогаем найти соответствующего специалиста.

Нужен ли перевод медицинской карточки, и кто его может сделать?

История возникновения и развития заболевания наверняка заинтересует лечащего вас специалиста, но переводить всю карточку не стоит. Предоставляемые нами переводчики могут совместно с лечащим врачом проанализировать содержимое ваших документов, после чего выбрать все необходимые данные и оформить их на требуемом языке. Оплата данной услуги производится по отдельному тарифу.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509