Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
Главная / Услуги / Переводчик в Германии

Переводчик в Германии

 

Являясь одной из наиболее экономически развитых стран Европы, Германия активно поддерживает и развивает разные направления медицины. Для этого в самых известных больницах (Шарите Берлин, Университетские клиники Мюнхена, Дюссельдорфа, Фрайбурга) сосредоточены высокопрофессиональный кадровый персонал, а также наиболее инновационная материальная и исследовательская база. Охватывающая практически все медицинские отрасли современная инфраструктура активно способствует тому, что на лечение и обследование в Германию приезжают пациенты с разных концов земного шара.

Вполне логично, что обеспечить полноценные и продуктивные взаимоотношения между доктором и пациентом можно только при условии полного их взаимопонимания. Для этого наша компания предлагает услуги специалистов, одновременно владеющих немецким языком и профессионально разбирающихся в медицине. Многие из них получили образование у нас в стране и продолжили свою карьеру за границей, доведя знание языка до совершенства.

 

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки

Лучшие немецкие клиники. Когда вам могут понадобиться услуги переводчика в Германии?

Посмотрите видеоролик о преимуществах лечения в Германии и немецких клиниках.

услуги переводчика в германии

На сегодня в Германии сосредоточен наиболее мощный медицинский потенциал в лице врачей высочайшего класса и находящегося в их распоряжении современного оборудования. Направляясь туда на лечение, имейте в виду, что помощь переводчика в Германии (в Мюнхене, Берлине, Дюссельдорфе) позволит максимально использовать все предоставляемые возможности.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

С чего лучше начинать работу с переводчиком?

Рассчитывая на эффективное лечение за границей, вы должны понимать, что результат может зависеть от самых незначительных деталей, которые должны попасть в зону внимания лечащего врача. Поэтому наши переводчики в Германии начинают работать со своими клиентами еще на стадии подготовки поездки. Переводится содержимое медицинской карточки, готовятся на немецком все существующие заключения, описания снимков, анализы и прочая полученная ранее документация.

В каких случаях нужен переводчик?

Услуги специалистов высокого профессионального уровня требуют соответствующей оплаты, но без их помощи невозможно провести медицинское обследование, диагностику, оговорить симптомы. Их присутствие в процессе общения с германскими врачами обязательно, ведь от этого будет зависеть, насколько эффективно вы потратите выделенные для лечения за границей деньги. Не забывайте, что услуги переводчика могут вам понадобиться и в процессе общения с рядовым персоналом клиники, особенно если вы находитесь на стационаре. Для этих целей мы также можем найти вам переводчика с максимально доступными расценками.

Могу ли я доверить свою медицинскую тайну переводчику?

Безусловно! Конфиденциальность — это базовое условие, на которое опирается деятельность медицинского переводчика. Многие из них в свое время также давали клятву Гиппократа и строго ее придерживаются, обслуживая своих клиентов с максимальной деликатностью.

За сколько дней лучше обратиться за услугами медицинского переводчика?

Вы можете обращаться в бюро переводов заблаговременно за любой удобный для Вас срок. Наши переводчики имеют многолетний опыт работы с немецкими клиниками. Осуществляют поддержку русскоязычных граждан на всех этапах диагностики и лечения... подробнее

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Файлы отправляйте на почту info@lingvomed.ru
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<