Недавно я ездил в туристическую поездку в Китай и привез оттуда множество местных экзотических лекарств. Все эти лекарства упакованы и изготовлены на фабрике и содержат подробные аннотации по их применению. Всего у меня восемь таких аннотаций. Скажите, можно ли перевести саму суть этих аннотаций — только рекомендации по приему или, если там есть еще важная информация, то и ее тоже, а остальное не переводить?
Спасибо за ваш вопрос! Наши переводчики действительно могут перевести часть документа — но только в том случае, если вы четко, от слова до слова, обозначите границы необходимого вам перевода. Что касается важности информации, то определить ее актуальность может только сам заказчик. Переводчик может посчитать всю информацию безусловно важной и необходимой для перевода, или же наоборот может упустить из виду критические сведения, важные именно для вас. Поэтому выбор отрывка текста все-таки остается за вами. Отдельные нюансы по переводу вашего заказа вы можете обсудить с менеджером нашего перевод-бюро.
Я заказал медтехнику на Али Экспресс. Инструкция к аппарату почему-то только на китайском, англоязычной версии нет. Я собираюсь пользоваться этим аппаратом и хотел бы заказать как можно более точный и качественный перевод. Вы сможете дословно перевести эти иероглифы на понятный язык? Сколько это может стоить?
Добрый день! Стоимость перевода с китайского на русский — от 790 рублей за стандартную страницу (330 китайских символов без пробелов). Более точно оценить стоимость мы сможем, исходя из объема вашего документа. Для этого вам нужно будет или приехать с документом в наш офис, или отправить нам на электронную почту его отсканированную копию.