9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Перевод химических текстов, терминов и названий химических элементов

Перевод химических текстов, терминов и названий химических элементов

 

Химический перевод

Современная химия тесно связана со многими научными сферами. Она широко применяется в различных отраслях. Это промышленность, народное хозяйство и прочие направления жизнедеятельности человечества.

Как и многие другие науки, химия не стоит на месте. Она активно развивается и совершенствуется. Во многом это происходит благодаря межнациональному взаимодействию и возможности получать знания, описанные иностранными исследователями.

Довольно большая часть значимых публикаций в этой области написана на английском языке. А изучить их полезно не только ученым, понимающим его, но и многим другим. Поэтому довольно часто требуется химический перевод с английского.

В нашем бюро всегда готовы помочь и оказать услуги перевода статей, докладов, сделать перевод названий химических элементов с греческого, английского и других мировых языков на нужный вам. Работаем с различными материалами и всевозможными языковыми парами.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Особенности химического перевода

Подавляющее большинство представителей научного мира публикуются на английском. Даже если первоисточник написан на другом языке, то делают его перевод. Поскольку, это наиболее распространенный язык в данной сфере.

Особенность химического перевода с английского еще и в том, что тематика каждого материала, как правило, узконаправленная. В связи с чем содержит много специфических терминов. Поэтому подобные тексты переводить на другие языки бывает весьма затруднительно.

В целом можно сказать, что перевод материалов химической тематики – это очень сложный процесс. Он требует высокого профессионализма, усидчивости, внимательности, а также владения соответствующей терминологией. В нем очень много научных сокращений и специфической лексики.

Также требуется понимание всех происходящих процессов в данной области. Только в этом случае возможно определить идею текста и грамотно его изложить.

специалист химических переводов

     Как правило, подготовить грамотный химический перевод любого материала, будь то название элементов, научная статья или доклад, может только специалист в данной области.

     У такого переводчика помимо языковых знаний должно быть соответствующее образование либо опыт работы в сферах, где развита химия. Например, производство лекарственных препаратов, проведение исследований, создание косметики или бытовых чистящих и стиральных средств.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод
Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram