Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Медицинский перевод на / с литовского языка

Медицинский перевод на / с литовского языка

 

Услуги медицинских переводчиков литовского

Медицина Литвы является всесторонне развитой. Здесь оказываются услуги, как терапевтического, так и хирургического направления. В большинстве случаев качество оказываемых литовскими врачами услуг не отступает от европейских стандартов.

Заключения экспертов, полученные в результате исследований, говорят о вхождении медицины Литвы в ТОП-4 европейского рейтинга стран, предоставляющих максимально качественные медицинские услуги по наиболее привлекательным ценам.

Выпускники местных медицинских университетов подтверждают свою квалификацию в Европе, что гарантирует высокое качество их подготовки. Наиболее развитыми направлениями деятельности литовских специалистов является кардиохирургия, стоматология, урология и гинекология, офтальмология и аллергология.

Совокупность всех перечисленных факторов, в дополнении с прекрасными природными условиями и мягким климатом обеспечили появление большого числа санаториев, медицинских и реабилитационных центров, а также привлечению в них иностранных туристов.

С развитием международного обмена медицинским опытом и лечебно-оздоровительного туризма увеличился и спрос на услуги перевода на / с литовского языка. Специалисты нашего бюро готовы помочь в решении данного вопроса.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных

Особенности медицинского перевода с / на литовский язык

Услуги медицинских переводчиков литовского нередко требуются, когда пациенты хотят пройти курс реабилитации в литовских центрах или нужно оперативно обследоваться. В некоторых клиниках Литвы можно пройти полную диагностику всех систем человеческого организма.

Довольно часто врачи наиболее востребованных клиник выезжают за границу с целью обменяться опытом или повысить квалификацию. Также они могут участвовать в симпозиумах и конференциях. В подобных ситуациях тоже появляется необходимость в переводах на / с литовского языка.

Востребовано не только направление устных переводов. Наиболее часто требуется участие переводчика в медицинском документообороте. Необходима бывает транслитерация бумаг различного вида: от результатов анализов и исследований, до статей и научных докладов.

Подготовить качественный медицинский перевод на литовский язык или с него сможет только узкоспециализированный переводчик. Важно, чтобы у него был опыт в работе с медицинской тематикой.

Неквалифицированный перевод будет содержать неточности, потерю смысла в мельчайших деталях и, возможно, даже ошибки. Если говорить о скорости перевода, то оперативность без снижения качества смогут обеспечить исключительно опытные специалисты.

В литовском языке существует достаточно много особенностей, которые профессионал может учитывать сразу. Например, присутствует достаточное количество грамматических конструкций и устаревших фраз. Также стоит учитывать, что лексический состав регулярно изменяется и обновляется. Происходит это за счет заимствования слов из других языков. Поэтому профессиональный переводчик должен постоянно следить за всем, происходящим с данным лингвистическим направлением.

Важность корректного перевода медицинских документов объяснять не стоит. От их качества зависит назначаемая терапия, дальнейшие планы пациента и результаты всего лечебного процесса. Устные же переводчики литовского помогают установить контакт между врачом и пациентом или между участниками обучающего мероприятия, если говорить семинарах или симпозиумах.

С уважением, медицинский переводчик литовского бюро «Лингвомед»
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Добрый день. Планирую начать сотрудничество с литовскими поставщиками медицинской техники. Будут требоваться большие объемы переводов инструкций и договоров. С вами можно работать на постоянной основе и проводить оплату по безналу?

Добрый день. Да, у нас есть возможность принимать оплату по безналичному расчету. Также можем договориться о постоянном сотрудничестве. Для уточнения деталей свяжитесь с нашим менеджером.

Здравствуйте. Сколько будет стоить перевести результаты обследования с литовского на русский?

Добрый день. На стоимость перевода значительно влияет объем материала. Пожалуйста, пришлите фотографии или сканированные копии нашим менеджерам на электронный адрес, указанный на сайте, или через формы связи. Они свяжутся с вами и смогут сориентировать вас по цене.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Здравствуйте. Мне необходимо сделать перевод с русского на литовский, а также нотариальное заверение этого перевода. Возможно ли к вам обратиться?

Добрый день. Да, мы оказываем услуги нотариального перевода на литовский язык. Звоните менеджерам по телефону, указанному в шапке сайта.

Добрый день. У вас есть ограничения по объему материала?

Добрый день. Ограничений по объему материала нет. Однако, чем больше материала, тем больше времени может потребоваться для его интерпретации. Поэтому рекомендуем заранее обсудить сроки перевода с менеджерами.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram