
Предоставление медицинских услуг иностранным пациентам, а также международное сотрудничество клиник и поставщиков специализированного оборудования, неразрывно связаны с оформлением договоров. Все соглашения должны быть переведены и адаптированы под язык и нормативные требования страны назначения.
В области здравоохранения договаривающиеся стороны подписывают специальные соглашения в следующих случаях:
- оказание пациентам платных медицинских услуг;
- страхование граждан – обязательное или добровольное;
- соглашение на оказание медицинских услуг между юридическими лицами.
Предоставление платной врачебной помощи пациентам без заключения договора является нарушением законодательства Российской Федерации. Договор на оказание платных услуг закрепляет права и обязанности сторон, вид услуг, стоимость и сроки выполнения процедур. В случае оказания некачественной помощи или нарушения существенных пунктов соглашения, закрепленные в нем положения, позволяют отстоять права пациента или клиники. Кроме того, пациенты используют документ при получении налогового вычета за понесенные на лечение расходы.
Заказать перевод медицинского договора и других документов для пациентов, врачей и клиник можно в бюро «Лингвомед». Наша компания имеет большой опыт работы со всеми видами врачебной документации: личными документами пациентов, отчетной и иной документацией больниц и клиник.
Особенности перевода медицинских договоров
Тексты договоров в области медицины и здравоохранения имеют ряд специфических особенностей, которым лингвисты уделяют особое внимание. К ним относятся:
- специализированная медицинская терминология – название процедур, виды анализов, для проведения которых составляется данное соглашение;
- юридические термины, характерные для составления соглашений;
- персональные сведения о владельце документа;
- сведения об организации, с которой заключается соглашение;
- цифровые показатели: даты, стоимость, сроки;
- аббревиатуры и сокращения;
- надписи на штампах и печатях, расшифровки подписей.
Что нужно проверить в переводе договора о предоставлении медицинских услуг?
В переводе договора важное значение может иметь любой нюанс, даже название документа. Существенными деталями соглашения являются: сведения об исполнителе, информация о лицензии медицинской организации, сведения о заказчике и потребителе услуг, список услуг, которые должен получить потребитель, их стоимость, сроки и порядок оплаты, а также ответственность сторон.