Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Услуги / Переводчик-инфекционист

Переводчик-инфекционист

 

"Куда бы ни забросила вас жизнь, там точно придется ходить к врачу" (народная мудрость). Поводов оказаться в другой стране бесчисленное множество, а причин обратиться там за медицинской помощью еще больше - от внезапного ухудшения самочувствия в отпуске до запланированного лечения у известного врача узкой специальности, например, инфекциониста. 

О чем стоит задуматься в первую очередь (после финансов) перед заграничным лечением? Прежде всего о преодолении языкового барьера, который может стать препятствием для коммуникации с врачом. Да, знание латыни помогает врачам разных стран понимать друг друга, но помимо нее в каждом языке мира есть множество медицинских терминов и понятий, аббревиатур и специфических сокращений, которые сложно перевести даже со словарем. Возьмите любую справку и проведите ее через онлайн-переводчик, а потом обратно. Скорее всего, получившийся результат удивит даже вас, не говоря уже о специалисте, которые не знает специфику вашего организма и проведенного лечения.

Специалисты бюро «Лингвомед» рекомендуют вам сосредоточиться на лечении и собственном самочувствии, а переводы медицинских документов доверить профессионалам. Наш переводчик-инфекционист с медицинским образованием может оказать ряд услуг: организовать общение через интернет на сайте зарубежной клиники, перевести требуемый медицинский документ, расшифровать труднопереводимые справки и диагнозы. Он одинаково хорошо выполнит как перевод полного пакета документов для иностранной клиники, так и небольшой медицинской справки с неразборчивым врачебным почерком, который вы не можете разобрать до сих пор. 

Специалист поможет вам провести анализ документов перед работой, это поможет избавить его и вас от двойной работы (и оплаты) при переводе. Шаблонные документы будут иметь фиксированный тариф, а особые заявки, усложненные множеством терминологии или неразборчивостью шрифта, требуют и особого отношения. Запишитесь на консультацию, чтобы получить более подробную информацию

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
инфекционист

В период появления и распространения COVID-19, важность врачей-инфекционистов сложно переоценить. Именно они были первыми на страже развития этого заболевания, а так же многих других, вызванных вирусами и патогенными организмами - корь, грипп, кишечные инфекции, гепатит и ВИЧ, а так же многие другие. Инфекционист - главный страж нашего организма от вторжения как широко изученных микроорганизмов, так и ежедневно мутирующих вирусов. Это значит, что переводчику медицинских документов необходимо непрерывно повышать свою квалификацию, чтобы не потеряться в инновационных методах лечения. Такие услуги на высшем уровне может предоставить  только специалист с медицинским образованием и знанием иностранного языка в совершенстве.  

 

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Как выполняет перевод документов переводчик-инфекционист?

1. При обращении к специалисту будет проведен обязательный анализ имеющихся документов для перевода – выберем важное, уберем ненужную, дублирующую и маркетинговую информацию, согласуем объем работы. Нам важно не только сделать качественный перевод, но и избавить вас от лишних трат и действий. 
2. После изучения мы выберем специалиста-переводчика из нашей обширной базы, максимально учитывая его специализацию и квалификацию, согласуем с ним стоимость и сроки работы. Среди обязательных критериев подбора переводчика – медицинское образование и опыт работы, знание необходимого иностранного языка в совершенстве и обязательное владение медицинской терминологией в сфере инфекционологии.
3. Нам важно не только правильно и в срок перевести медицинские документы, но и сделать их удобными для работы наших коллег в иностранных клиниках. Для точного соответствия с оригиналом, медицинский текст на необходимом иностранном языке проработает редактор-верстальщик с лингвистическим образованием. Мы в точности воссоздадим справку, медицинское заключение и любой документ из необходимого пакета, для удобства сверки и работы с готовым файлом.

 

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Как заверяются документы, которые составил переводчик-инфекционист?

Рекомендуем обратить внимание, что заверка перевода документов для медицинских учреждений требуется по запросу, а не является обязательным условием. Обязательно уточните требование к переводу у принимающей стороны, это позволит сэкономить вам деньги и время.
Любой перевод, выполненный нашим специалистом, в качестве знака качества будет заверен печатью бюро переводов, этого достаточно для подачи документов в различные организации. Если клиника или страховая компания просят обязательное нотариальное заверение, мы готовы предоставить вам выгодное сотрудничество с нашим проверенным специалистом. В результате текст, который подготовил переводчик, приобретет такую же юридическую силу, как и оригинальный документ.

Перевод каких документов выполняет переводчик-инфекционист?

Точного списка документов нет, мы готовы взяться за перевод любых медицинских текстов на иностранные языки. Среди наиболее часто переводимых документов – полные пакеты документов для предоставления лечения, листок нетрудоспособности, справки и медицинские заключения, результаты обследований и анализов, сертификаты о прививках, а так же полный перевод медицинской карты и выписок из них. 

 

 

 

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<