9:00 до 20:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Перевод личных медицинских документов (справки, заключения, диагнозы)

Перевод личных медицинских документов (справки, заключения, диагнозы)

 

Перевод личных медицинских документов — самый распространенный и один из самых ответственных видов перевода. Как правило, перевод справок, диагнозов, результатов анализов, эпикризов или медицинских выписок требуется, когда необходима операция или консультация врачей за рубежом, или же необходимо продолжить лечение на родине после получения медицинской помощи в другой стране.

При переводе любых личных медицинских документов очень важна грамотность и оперативность. Сделать качественный медицинский перевод вам помогут специалисты перевод-бюро «Лингвомед». Дипломированные врачи с профессиональным знанием языка смогут точно передать суть переводимого документа, без труда разберутся в сложных латинских терминах и сокращениях, а также не испугаются «профессионального» врачебного почерка, если документ написан от руки.

«Лингвомед» гарантирует серьезный подход даже к самому маленькому заказу — вы всегда можете быть уверены в конфиденциальности, сроках и качестве выполненного для вас перевода!

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Наши медицинские переводчики — профессионалы
Макаренко Игорь Иванович, медицинский переводчик
Макаренко Игорь Иванович
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 2002 года.
Языки: испанский
Переводческая специализация:
общая медицина, ревматология.
Некрасова Виолетта Александровна, медицинский переводчик
Некрасова Виолетта Александровна
Медицинский переводчик, врач-хирург с 2011 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, хирургия.
Бауэр Мария Александровна, медицинский переводчик
Бауэр Мария Александровна
Медицинский переводчик, врач-аллерголог с 2005 года. Устные и письменные переводы.
Языки: немецкий
Переводческая специализация:
общая медицина, аллергология, иммунология
Иван Владимирович Сечнов, медицинский переводчик
Иван Владимирович Сечнов
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 1995 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, кардиология, пульмонология.
Антонина Петрова, специалист по переводу личных медицинских документов

Одним из популярных направлений письменного перевода в нашем бюро является перевод личной медицинской документации (например, справок, диагнозов и др.). Многие наши соотечественники проходят курсы лечения или реабилитации за границей. Разумеется, любая документация оформляется на языке той страны, где они находятся на лечении. Все медицинские материалы потребуют перевода.

Антонина Петрова, специалист по переводу личных медицинских документов
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Какие личные медицинские документы вы переводите?

Мы делаем все абсолютно виды медицинского перевода, а именно:

  • перевод медицинских справок
  • перевод диагноза
  • перевод результатов анализов
  • перевод эпикриза
  • перевод выписки из медицинской карты
  • перевод рекомендаций врача, схем лечения
  • перевод рецепта на лекарственный препарат
  • перевод аннотации к назначенному вам лекарственному препарату
  • перевод любых других медицинских документов

 

 

Переводите ли вы рукописные документы?

Да, мы переводим как напечатанные, так и написанные от руки документы. В отдельных случаях, за расшифровку непонятного почерка может взиматься дополнительная плата в размере 30% от обычной стоимости перевода.

С какими языками перевода вы работаете?

Мы работаем более, чем с 50 различными языками, однако основными рабочими языками являются английский, немецкий, иврит, французский, испанский, китайский, украинский, итальянский, греческий, казахский и русский эти языки, как наиболее часто заказываемые, перечислены в разделе «Цены» на нашем сайте. Полный список языков вы можете уточнить у менеджера перевод-бюро.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509