9:00 до 20:00 без выходных
/ / Перевод с латыни

Медицинский перевод с латыни

 

Латинский язык (Lingua Latina) - язык индоевропейской семьи. На протяжении многих столетий был языком общения на значительной части просвещенной Европы, Средиземноморья и Северной Африки. Распространение языка на большой части европейского пространства в средние века сделало его международным языком общения и науки. Латынь использовали в своих трудах крупнейшие ученые и философы разных стран, в том числе и России, вплоть до XIX века. На латинском языке были написаны первые научные работы по медицине, образовывались первые медицинские термины.

Сегодня классический латинский язык в общении не используется. На основе латыни сформировались другие национальные языки современной романской группы. Но врачи всего мира изучают и используют ее как научный язык медицинских и биологических дисциплин.

Латынь традиционно используется для обозначения фармацевтических, анатомических и клинических терминов. Она остается основным источником для искусственного создания новых международных медицинских терминов. На ее основе образуется новые понятия, обозначающие названия болезней, патологических состояний, описание симптомов, названия лекарственных препаратов и т.д. Сегодня их насчитывается более 500 тысяч.

Исторически сложившаяся традиция использования латинского языка в медицине создает унифицированное образование и объединяет врачей всего мира. Как говорится, «Non est medicina sine lingua Latina» – нет медицины без латинского языка.

Сегодня медицинский переводчик латыни – это одновременно и квалифицированный лингвист, и практикующий врач. Наше бюро переводов сотрудничает исключительно с профессиональными переводчиками с латинского языка. У нас работают высококлассные специалисты с медицинским образованием и большим опытом работы в сфере медицинских переводов

В бюро переводов «Лингвомед» мы работаем только с переводчиками, имеющими диплом об успешном изучении иврита, а также опыт работы в медицине. Большинство из наших переводчиков  — практикующие врачи, работающие в Израиле и говорящие на русском, иврите и английском.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Наши медицинские переводчики — профессионалы
Макаренко Игорь Иванович, медицинский переводчик
Макаренко Игорь Иванович
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 2002 года.
Языки: испанский
Переводческая специализация:
общая медицина, ревматология.
Некрасова Виолетта Александровна, медицинский переводчик
Некрасова Виолетта Александровна
Медицинский переводчик, врач-хирург с 2011 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, хирургия.
Бауэр Мария Александровна, медицинский переводчик
Бауэр Мария Александровна
Медицинский переводчик, врач-аллерголог с 2005 года. Устные и письменные переводы.
Языки: немецкий
Переводческая специализация:
общая медицина, аллергология, иммунология
Иван Владимирович Сечнов, медицинский переводчик
Иван Владимирович Сечнов
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 1995 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, кардиология, пульмонология.
Анастасия Климченко, медицинский переводчик латыни

Так как латинский язык сегодня в обычном общении не используется, специалистов, владеющих им в свободной форме, насчитывается не так уж и много. А ошибки в переводе документов, касающихся здоровья, абсолютно недопустимы. Медицинский переводчик латыни должен понимать не только устойчивые фразы и сложившуюся медицинскую терминологию, но и разбираться в сложной грамматике языка. Перевод медицинских документов, выполненный нашими специалистами, позволит вам получить качественный результат в короткие сроки.

Анастасия Климченко, медицинский переводчик латыни
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Мы живем в маленьком городе, переводческих бюро у нас нет. Не знаю к кому обратиться. Если есть возможность ответьте пожалуйста, можете ли вы перевести с латинского языка рецепты, выписанные моей дочери, по интернету?

Да, мы можем сделать такой перевод. Для этого вам необходимо отправить нам отсканированный вариант рецепта по электронной почте или воспользоваться формой обратной связи на главной странице сайта. Копия должна быть четкой и хорошо читаемой.

 

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.

Мне нужно предоставить в суд, в качестве доказательства, заверенную копию эпикриза. Текст эпикриза частично содержат латинские термины и названия препаратов, которые необходимо перевести на русский язык. Можете ли вы сделать такой перевод и в какой срок??

Да, мы оказываем такие услуги. Выполненный перевод медицинских документов будет заверен печатью бюро переводов. Для уточнения сроков обратитесь к менеджеру нашего бюро.

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509