Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
Звоните с 9:00 до 19:00 по будням
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Услуги / Перевод научных докладов и материалов конференций

Перевод научных докладов и материалов конференций

 

Перевод медицинской литературы охватывает большое разнообразие текстов сюда можно отнести технические инструкции и описания медицинских приборов, процессы и методы лечения или забора анализов, научные статьи из специализированных медицинских журналов, а также всевозможные доклады.

Научные доклады могут содержать только текст, а также текст с иллюстрациями или же могут быть представлены в виде презентации с большим объемом графического материала. Такие документы потребуют не только перевода, но и графической адаптации профессиональной верстки. Это значительно осложняет перевод научного доклада или материалов конференций. 

Заказать медицинский перевод материалов конференций и верстку любой сложности вы можете в нашем перевод-бюро «Лингвомед». Опытные переводчики в команде с профессиональными верстальщиками помогут вашему тексту выглядеть по-настоящему достойно в переводе на любой иностранный язык.

Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
 перевод материалов конференций

Наша компания занимается переводом не только разнообразной документации и специальной литературы по медицинской тематике, но также научных статей и материалов с научно-практических конференций. Перевод подобных статей сопряжен с большими трудностями, так как в них присутствует огромное количество сложных терминов, затейливых оборотов и фраз, понятных только медикам. В нашем бюро работает высококвалифицированный персонал с обширным опытом работы и мастерским владением самыми востребованными иностранными языками. Переводчики бюро «Лингвомед» в состоянии выполнить перевод даже самых сложных текстов, насыщенных терминологией и профессиональным сленгом.

Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Здравствуйте! Мне необходимы услуги устного переводчика на медицинском форуме в Швейцарии. Скажите, есть ли у вас переводчики прямо там?

Добрый день! Для того, чтобы узнать о наличии подходящего вам переводчика, нам нужно уточнить область вашей специализации (тему перевода), а также город, в котором будет проходить форум. Мы работаем с русскоязычными переводчиками, проживающими в Швейцарии, однако чтобы точно ответить на ваш вопрос, нам нужно больше информации о запланированном вами мероприятии.

Возможно ли организовать устный перевод на конференции через средства связи? Например, по телефону?

Спасибо за ваш вопрос! В целом, устный перевод действительно можно организовать удаленно, однако при этом важно техническое оснащение помещения, в котором будет проходить конференция. Мы можем предоставить переводчика, который воспользуется телефоном для связи с участниками конференции, однако нужно уточнить у организаторов мероприятия, установлен ли в зале собраний телефон, подключенный к системе громкой связи, а также есть ли там система микрофонов, которой смогут воспользоваться все участники, желающие высказаться.

Мне нужно перевести иллюстрации с подписями — фактически, картинки. Делаете ли вы такое, и сколько это стоит?

Да, мы можем предложить вам услуги перевода и верстки. Стоимость перевода зависит от необходимой вам языковой пары, а стоимость верстки — от ее сложности (текст на белом фоне, текст на фоне изображения, нестандартный дизайн текста). Точную стоимость заказа сможет для вас рассчитать наш менеджер.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Спасибо огромное за оперативный перевод. Обещали перевести за два дня, а на самом деле перевод прислали уже на следующее утро. Спасибо, очень выручили!!!
andrey2009, Сочи, Письменный перевод
Иконка
Заказывал в бюро Лингвомед перевод истории болезни с русского языка на английский. Все сделали быстро и профессионально, стоимость услуги адекватная, большое человеческое спасибо.
Владимир, отзыв с Yandex.ru, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Заказывал в Лингвомеде перевод анализов, результатов МРТ и других документов для отправки в зарубежную клинику. Перевели хорошо, вопросов к качеству не было.
Володя Ищенко, Москва, Перевод документации
Иконка
Наша компания занимается продажей и наладкой импортного медицинского оборудования. В Бюро переводов Лингвомед обращаемся регулярно, когда возникает необходимость профессионального перевода документации и инструкций к оборудованию. Ребята молодцы, ни разу не дали усомниться в своем профессионализме, большое спасибо!
Veronika, Энергодар, Перевод документации
Иконка
Перевод документов сделали быстро, сотрудники адекватные.
Velimir Goryunov, Москва, Перевод документации
Иконка
Заказ сделали за 2 дня. Цены умеренные, качество хорошее.
Владимир, Челябинск, Перевод документации
Лингвомед
Контактная информация
г. Москва, 1-я Тверская-Ямская ул., 27
WhatsApp Viber Telegram
Узнайте стоимость услуги менее, чем за 15 минут!
Специалист свяжется с вами в течение 15 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы даёте согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки
<