9:00 до 20:00 без выходных
/ / Переводчик-логопед

Переводчик-логопед

 

Невидимые границы между странами постепенно стираются, поэтому люди все чаще контактируют с зарубежными специалистами, причем зачастую — довольно редкого профиля (например, врач-логопед). При этом появляется серьезная проблема — необходимость перевода документов, составленных на незнакомом языке, или устного общения с жителями другой страны.

Специалисты бюро «Лингвомед» предлагают помощь переводчиков самого разного медицинского профиля, даже такого редкого, как переводчик-логопед. Такой сотрудник, во-первых, является квалифицированным логопедом по образованию и, во-вторых, уверенно общается на том или ином иностранном языке.

Минимальный тариф перевода одной страницы медицинского документа составляет 380 руб. Работа переводчика-логопеда оценивается таким же образом. На итоговую стоимость услуг влияют объем переведенного текста, направление перевода и другие факторы.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Наши медицинские переводчики — профессионалы
Макаренко Игорь Иванович, медицинский переводчик
Макаренко Игорь Иванович
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 2002 года.
Языки: испанский
Переводческая специализация:
общая медицина, ревматология.
Некрасова Виолетта Александровна, медицинский переводчик
Некрасова Виолетта Александровна
Медицинский переводчик, врач-хирург с 2011 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, хирургия.
Бауэр Мария Александровна, медицинский переводчик
Бауэр Мария Александровна
Медицинский переводчик, врач-аллерголог с 2005 года. Устные и письменные переводы.
Языки: немецкий
Переводческая специализация:
общая медицина, аллергология, иммунология
Иван Владимирович Сечнов, медицинский переводчик
Иван Владимирович Сечнов
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 1995 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, кардиология, пульмонология.
Тамара Петрова, специалист по медицинскому переводу

Методики и способы лечения, позволяющие научиться правильно произносить звуки, буквы и слова, не привязаны к определенному языку, поэтому многие пользуются услугами зарубежных логопедов, имеющих на вооружении самое современное медицинское оборудование. Пусть вас не пугает, что в такой ситуации к сложностям с произношением добавится языковой барьер. Я, как переводчик-логопед, обязательно помогу найти общий язык с доктором.

Тамара Петрова, специалист по медицинскому переводу
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Как выполняет перевод документов медицинского характера переводчик-логопед?

При получении заявки переводчик-логопед тотчас же приступает к обработке текста. Так как наш специалист уверенно владеет требуемым иностранным языком, то работа будет выполнена качественно, а подготовленный документ полностью сохранит свой первоначальный смысл. Когда переводчик-логопед завершит свою часть работы, весь текст проверит наш редактор с филологическим образованием, чтобы исключить наличие даже незначительных стилистических ошибок.

Переводчик-логопед выполняет полный перевод медицинских документов?

Совершенно верно, наш переводчик-логопед качественно переведет весь исходный текст, при необходимости расшифрует имеющиеся сокращения или аббревиатуры. Все профессиональные медицинские термины будут отражены максимально точно. В результате готовый текст будет максимально информативным и полезным для заказчика.

Как заверяются документы, которые составил переводчик-логопед?

Документ, который подготовил переводчик-логопед, будет сразу же заверен печатью нашего бюро переводов. Такой вариант удостоверения текста вполне применим в большинстве случаев. В особых ситуациях, когда возникает необходимость нотариального удостоверения медицинского перевода, мы предоставим помощь нотариуса, который заверит документ, подготовленный переводчиком-логопедом.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509